英語脳メルマガ 第04843号 Today, my husband is sulking の意味は?

https://www.flickr.com/photos/us_embassy_newzealand/5408855285

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年7月11日(月)号
VOL.4843

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Sit down, old man(おっさん、座って)

Today, my husband is sulking because our daughter’s first boyfriend is a rugby-playing giant he can’t scare away with the standard father’s threat of a good beating unless he treats our daughter well. I married a real idiot manchild. FML

今日の予習

sulk
音声
サルク
不機嫌になる、ふくれる、すねる

rugby playing
ラグビーをする

giant
音声
[ジャ]イ・アントゥ
巨人

scare away ~
~を追い払う

threat
音声
ス[レ]トゥ
脅し、威嚇

a good beating
ボコボコにすること、こっぴどく殴ること

beat
音声
[ビ]ートゥ
~を打つ、殴る

unless
音声
アン・[レ]ス
~でない限り、~でないと

treat
音声
トゥ[リ]ートゥ
扱う、取り扱う、待遇する

idiot
音声
[イ]・ディ・オットゥ
あほ、ばか、マヌケ

man-child
幼稚な(いい年をして子どもっぽい)男性


引用元:Today, my husband is sulking

Today, my husband is sulking because our daughter’s first boyfriend is a rugby-playing giant he can’t scare away with the standard father’s threat of a good beating unless he treats our daughter well. I married a real idiot manchild. FML
で「今日、夫が拗ねている。娘の初めての彼氏がラグビーをやっている大男で、彼がうちの娘をぞんざいに扱わない限りは、一般的な父親の腕っぷしによる脅しでは追っ払えないから。私はなんとバカで幼稚な男と結婚した(のだろう)。 F*ck my life!」という意味になります。

my husband is sulking で「私の夫が拗ねている」です。
sulk で「すねる、ふくれる、不機嫌になる」という意味の動詞です。

because ~「なぜなら~だから」
our daughter’s first boyfriend is a rugby-playing giant で「うちの娘の初めての彼氏が、ラグビーをやっている大男(だから)」です。
a rugby-playing giant「ラグビーをやっている大男」です。
giant は「(業界での)巨匠、偉人、巨大企業」という意味でもよく使われますが、ここでは文字通りの意味で「巨人、大男」という意味ですね。
例:surgical giant「名外科医」、telecom giant「大手電話会社」

(that) he can’t scare away で「夫が追っ払うことができない(大男)」です。
he は「夫(娘のお父さん)」を指しています。
scare away ~ で「~を(怖がらせて)追っ払う」です。
例:He tried to scare the bear away.「彼がその熊を脅して追っ払おうとした。」

with the standard father’s threat で「並みの父親の脅しでは(追っ払うことができない)」です。
どんな脅しかというと、
(threat of) a good beating で「コテンパンにしてやるという脅し」です。
threat of ~ で「~するという脅し」という意味になります。
例:threat of attack「攻撃するという脅し」、threat of lawsuit「訴えてやると言う脅し」
a good beating は「ボコボコにすること、叩きのめすこと」という意味の名詞句になっています。
beat は「叩く、殴る」という意味、good は強調で「かなり、じっくり、だいぶ」と言った意味になります。

unless he treats our daughter well. で「その彼氏が娘を大事に扱わない限りは」です。
unless ~ は「~しなければ、~しない限りは」という意味の接続詞です。
treat ~ well で「~を大事に扱う、優しくする」です。

I married a real idiot manchild. で「私は~と結婚した、本当にバカの幼稚な男と」です。
marry ~ で「~と結婚する」です.
man-child で「幼稚な男性、大人になり切れない男」という意味の名詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

my husband is sulking
夫が不機嫌になっている

because
~なので

our daughter’s first boyfriend is
娘の初めての彼氏が

a rugby-playing giant
ラグビーをやっている大男(なので)

he can’t scare away
夫がビビらせて追っ払えない(大男)

with the standard father’s threat
並みの父親の脅しでは

of a good beating
ボコボコにするという(脅し)

unless
~しない限りは

he treats our daughter well.
その彼氏が娘を大事に(しない限りは)

I married a real idiot manchild.
私は(なんと)バカな幼稚な男と結婚した(のか)

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

my husband is sulking

because

our daughter’s first boyfriend is

a rugby-playing giant

he can’t scare away

with the standard father’s threat

of a good beating

unless

he treats our daughter well.

I married a real idiot manchild.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
my husband is sulking
because
our daughter’s first boyfriend is
a rugby-playing giant
he can’t scare away
with the standard father’s threat
of a good beating
unless
he treats our daughter well.
I married a real idiot manchild.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
my husband is sulking
because
our daughter’s first boyfriend is
a rugby-playing giant
he can’t scare away
with the standard father’s threat
of a good beating
unless
he treats our daughter well.
I married a real idiot manchild.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

夫が不機嫌になっている

~なので

娘の初めての彼氏が

ラグビーをやっている大男(なので)

夫がビビらせて追っ払えない(大男)

並みの父親の脅しでは

ボコボコにするという(脅し)

~しない限りは

その彼氏が娘を大事に(しない限りは)

私は(なんと)バカな幼稚な男と結婚した(のか)

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
sachet サ[シェ]イ「小さな袋」
gibber [ジ]バー「わけのわからないことを早口でしゃべる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら