英語脳メルマガ 第04945号 The riot occurred after Persebaya from の意味は?

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=119300417

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年10月21日(金)号
VOL.4945

本日の例文

インドネシアのサッカー場で起きた暴動に関するニュースより。

The riot occurred after Persebaya from the provincial capital of Surabaya beat Arema FC from Malang, prompting a number of angry Arema supporters to invade the pitch and chase after Persebaya players and officials, according to the police and video footage posted on news websites.

今日の予習

riot
音声
[ラ]イ・ァトゥ
暴動

occur
音声
オ・[カ]ー
~が起こる、発生する、生じる

provincial
音声
プロ・[ヴィ]ン・シャォ
州の、地方の、県の

beat
音声
[ビ]ートゥ
~を負かす、~に打ち勝つ

prompt
音声
プ[ラ]ンプトゥ
~を刺激する、~を促す

prompt ~ to do …
~を刺激して…させる

a number of ~
多数の~

invade
音声
イン・[ヴェ]イドゥ
侵略する、攻め入る

chase after ~
追いかける

official
音声
ア・[フィ]・シャォ
職員

footage
音声
[フ]・ティジ
映像、動画

post ~ on …
~を…に投稿する


引用元:129 killed in crowd stampede during football match riot in Indonesia

The riot occurred after Persebaya from the provincial capital of Surabaya beat Arema FC from Malang, prompting a number of angry Arema supporters to invade the pitch and chase after Persebaya players and officials, according to the police and video footage posted on news websites.
で「州都スラバヤ市のペルセバヤが、マラン市のアレマFCに勝利した後にその暴動は起こった。怒ったアレマのサポーターたちが刺激されて、ピッチになだれ込み、ペルセバヤの選手や職員を追い回した。警察やニュースサイトに投稿された動画によると。」という意味になります。

The riot occurred で「その暴動は起こった」
riot [ラ]イオトゥで「暴動」です。

after ~「~の後で」という意味の接続詞。
Persebaya from the provincial capital of Surabaya が主語になって「ペルセバヤ、州都スラバヤ市の」です。
Persebaya はサッカーのチーム名です。
the provincial capital of Surabaya「州都のスラバヤ市」です。
beat「~を破る、~に勝つ」です。
beat は過去形が現在形と同じになる動詞です。ここでは過去形になっています。
(beat-beat-beaten)
何に勝ったかというと、
(beat) Arema FC from Malang で「マランのアレマFCに(勝った)」です。

prompting ~ 以降は分詞構文で「(そのことが)~を刺激して」と繋がります。
prompt は「~を刺激して促す」という意味の動詞です。
ここでは、prompt ~ to do … の形で「~を刺激して…させる」という意味の言い回しになっています。
例:prompt someone to listen「(人に)聞くように促す」
a number of angry Arema supporters で「多数の怒ったアレマサポーターたち」を刺激して、
to invade the pitch で「ピッチにインヴェイドさせた」です。
invade は「~に侵攻する、~に入り込む」です。
and「そして」
chase after Persebaya players and officials, で「ペルセバヤの選手や職員を追いかけ(させた)」です。
chase after ~ で「~を追いかける、追い回す」という意味のコロケーションです。

according to ~ で「~によると、~によれば」
the police and ~「警察と~」
video footage posted on news websites. で「動画、ニュースサイトに投稿された(動画)」です。
video footage [フ]ッティジで「ビデオ映像」という意味の名詞です。
footage は不可算名詞となります。
参考:可算名詞と不可加算名詞【第141回英文ニュース記事で学ぶ「英文法さかさ勉強法」】
https://blog.goo.ne.jp/advanenglish/e/54aec88b7609699c76abf1bb8be176a1

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The riot occurred
その暴動は起こった

after
~の後に

Persebaya from the provincial capital of Surabaya
州都のスラバヤのペルセバヤが

beat
~を負かした(後に)

Arema FC from Malang,
マラン市のアレマFCを

prompting
(そのことが)~を刺激して~させた

a number of angry Arema supporters
多数の怒ったアレマサポーターたちを

to invade the pitch
ピッチになだれ込ませ

and chase after
~を追いかけさせた

Persebaya players and officials,
ペルセバヤの選手や職員を

according to
~によると

the police and
警察と

video footage posted on news websites.
ニュースサイトに投稿されたビデオ映像(によると)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The riot occurred

after

Persebaya from the provincial capital of Surabaya

beat

Arema FC from Malang,

prompting

a number of angry Arema supporters

to invade the pitch

and chase after

Persebaya players and officials,

according to

the police and

video footage posted on news websites.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The riot occurred
after
Persebaya from the provincial capital of Surabaya
beat
Arema FC from Malang,
prompting
a number of angry Arema supporters
to invade the pitch
and chase after
Persebaya players and officials,
according to
the police and
video footage posted on news websites.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The riot occurred
after
Persebaya from the provincial capital of Surabaya
beat
Arema FC from Malang,
prompting
a number of angry Arema supporters
to invade the pitch
and chase after
Persebaya players and officials,
according to
the police and
video footage posted on news websites.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

その暴動は起こった

~の後に

州都のスラバヤのペルセバヤが

~を負かした(後に)

マラン市のアレマFCを

(そのことが)~を刺激して~させた

多数の怒ったアレマサポーターたちを

ピッチになだれ込ませ

~を追いかけさせた

ペルセバヤの選手や職員を

~によると

警察と

ニュースサイトに投稿されたビデオ映像(によると)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
stampede スタン[ピ]ードゥ
revise down 「下方修正する」
restore order「秩序を回復する」
anarchic ア[ナ]ーキク「無秩序な」
beyond comprehension「理解を超える」
cannot go unanswered「放置できない」
bid to ~「~すると立候補する、入札する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す