英語脳メルマガ 第05291号 Today, my dad casually mentioned my half-sister in conversation の意味は?

https://www.flickr.com/photos/43081635@N08/4696870158

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年10月2日(月)号
VOL.5291

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Casual

Today, my dad casually mentioned my half-sister in conversation. He had her out of wedlock when he was only 13. NEWS TO ME, HE’S NEVER MENTIONED I HAVE A HALF-SISTER BEFORE AND I’M FREAKING 22 YEARS-OLD. Apparently he and mom thought I knew, and just forgot to tell me. FML

今日の予習

casually
音声
[カ]・ジュ・ア・リ
何気なく、さりげなく、平気で

mention
音声
[メ]ン・ション
~に触れる、~に言及する

half-sister
異母(異父)姉(妹)

out of wedlock
婚外の、非嫡出の

wedlock
音声
[ウェ]ドゥ・ロク
結婚生活、婚姻

news to me
初耳である

freaking
音声
フ[リ]ー・キング
ひどく、あきれて(いら立ち・動転などを含意)

apparently
音声
ア・[パ]・レントゥ・リ
どうやら~のようだ


引用元:Today, my dad casually mentioned my half-sister in conversation

Today, my dad casually mentioned my half-sister in conversation. He had her out of wedlock when he was only 13. NEWS TO ME, HE’S NEVER MENTIONED I HAVE A HALF-SISTER BEFORE AND I’M FREAKING 22 YEARS-OLD. Apparently he and mom thought I knew, and just forgot to tell me. FML
で「今日、父が何気なく僕の異母姉のことに触れた。父がまだ13歳の時に未婚の状態でその姉は生まれたらしい。初耳だ! 自分に異母姉がいるなんて父から前に聞いたこともないし、自分はもう22歳だ! 父と母は僕がもう知っていると思っていて、ただ言うのを忘れていただけだった。 F*ck my life!」という意味になります。

my dad casually mentioned ~ で「父が、軽い感じで、~ことに触れた。」です。
casually は「軽い感じで、何気なく、平気で」という意味の副詞です。
seriously の反対ですね。
my half-sister in conversation. で「私の異母姉のことに(触れた)、会話の中で」です。
half-sister はここでは「異母姉(妹)、腹違いの姉(妹)」です。
half- ~ は、片親が血の繋がらない兄弟姉妹ということですね。
「腹違い(母親が違う)」も「種違い(父親が違う)」も、どちらも英語では half- ~ となります。

He had her out of wedlock で「父は彼女を未婚で作った」です。
have ~ はここでは「子を持つ、赤ちゃんをつくる」です。
her は「腹違いの姉」のこと。
out of wedlock は「婚外で、非嫡出で」という意味のコロケーション。つまり「未婚で」ということになります。
例:out-of-wedlock baby「婚外子、非嫡出子」
when he was only 13. で「父が13歳の時に」

NEWS TO ME, で「初耳だ!」です。
HE’S NEVER MENTIONED (THAT) ~ BEFORE で「父は以前に~ということ言及したことがなかった」です。
I HAVE A HALF-SISTER で「僕に腹違いの姉がいること(を)」
AND ~「そして~」
I’M FREAKING 22 YEARS-OLD. で「僕はなんともう22歳だ」です。
freaking はここでは副詞として使われていて「なんとまあ、まったくもう、あきれたことに」という意味です。
例:Are you freaking kidding me?「おいおい、冗談だろ?」

Apparently he and mom thought I knew, で「どうやら、父と母は僕が既に知っていると思っていたらしい」
and ~「で~」
just forgot to tell me.「ただ僕に言うのを忘れていただけだった」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

my dad casually mentioned
父が軽い感じで~のことを口にした

my half-sister
私の腹違いの姉のこと

in conversation.
会話中で

He had her
父は彼女を作った

out of wedlock
未婚で

when he was only 13.
まだ13の時に

NEWS TO ME,
初耳だ

HE’S NEVER MENTIONED
父は言ったことがなかった

I HAVE A HALF-SISTER
私に腹違いの姉がいるなんて

BEFORE
前に

AND I’M FREAKING 22 YEARS-OLD.
それに私はもう22歳だ

Apparently he and mom
どうやら父も母も

thought I knew,
私が知っていると持っていたようだ

and just forgot to tell me.
そしてただ言い忘れてただけらしい

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

my dad casually mentioned

my half-sister

in conversation.

He had her

out of wedlock

when he was only 13.

NEWS TO ME,

HE’S NEVER MENTIONED

I HAVE A HALF-SISTER

BEFORE

AND I’M FREAKING 22 YEARS-OLD.

Apparently he and mom

thought I knew,

and just forgot to tell me.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
my dad casually mentioned
my half-sister
in conversation.
He had her
out of wedlock
when he was only 13.
NEWS TO ME,
HE’S NEVER MENTIONED
I HAVE A HALF-SISTER
BEFORE
AND I’M FREAKING 22 YEARS-OLD.
Apparently he and mom
thought I knew,
and just forgot to tell me.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
my dad casually mentioned
my half-sister
in conversation.
He had her
out of wedlock
when he was only 13.
NEWS TO ME,
HE’S NEVER MENTIONED
I HAVE A HALF-SISTER
BEFORE
AND I’M FREAKING 22 YEARS-OLD.
Apparently he and mom
thought I knew,
and just forgot to tell me.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

父が軽い感じで~のことを口にした

私の腹違いの姉のこと

会話中で

父は彼女を作った

未婚で

まだ13の時に

初耳だ

父は言ったことがなかった

私に腹違いの姉がいるなんて

前に

それに私はもう22歳だ

どうやら父も母も

私が知っていると持っていたようだ

そしてただ言い忘れてただけらしい

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
woodlouse「ワラジムシ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5520

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す