英語脳メルマガ 第05420号 It’s a wise man who understands that every day の意味は?

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=12193020

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年2月8日(木)号
VOL.5420

本日の例文

フランスの哲学者、自然哲学者、物理学者、数学者、発明家、実業家等である、ブレーズ・パスカルの言葉です。

Belief is a wise wager. Granted that faith cannot be proved, what harm will come to you if you gamble on its truth and it proves false? If you gain, you gain all; if you lose, you lose nothing. Wager, then, without hesitation, that He exists.

今日の予習

belief
音声
ビ・[リ]ーフ
(宗教などに対する)信仰

wager
音声
[ウェ]イ・ジャァ
賭け、賭け金、賭けの対象、賭ける、請け合う

Granted that ~
仮に~だとしても

grant
音声
グ[ラ]ントゥ
許可する、仮に~だと認める、~だと仮定する

harm
音声
[ハ]ーム
害、損害

gamble on ~
~に賭ける

prove false
間違いだと証明される、間違いだとわかる

hesitation
音声
ヘ・ズィ・[テ]イ・ション
ためらい、ちゅうちょ、逡巡、尻込み

He exists
神は存在する


引用元:Blaise Pascal – Brainy Quote

Belief is a wise wager. Granted that faith cannot be proved, what harm will come to you if you gamble on its truth and it proves false? If you gain, you gain all; if you lose, you lose nothing. Wager, then, without hesitation, that He exists.
で「(キリスト教を)信仰することは賢明なる賭けである。たしかに信仰は証明できないかもしれない、(だが)信仰が真実だということに賭けてそれが虚偽だと証明されたとしても何の害もないではないか? もし賭けに勝てば丸儲けで、負けても何も失わない。それなら躊躇うことなく神は存在することに賭けようじゃないか。」という意味になります。

Belief is a wise wager. で「信仰は賢い賭けである」です。
belief ビリーフは「信じること、信念、思い込み」などという意味もありますが、ここでは「(宗教などに対する)信仰」です。
wager [ウェ]イジャーは「賭け、賭けの対象」です。
例:take a wager「賭けに応じる」

Granted that faith cannot be proved, で「信仰は証明できないとしても、~」
granted that ~ で「仮に~だと認めても、仮に~にせよ」という意味の言い回しです。

what harm will come to you … ? で「一体どんな害があなたに来るというのだろう?(いや来ない)」という意味の反語表現です。
if you gamble on its truth and it proves false で「もしその真実性に賭けて、それが嘘だと証明されても」
gamble on ~ で「~に賭ける」です。
its truth its faith を受けています。つまり「信仰の真実性(神は存在するかどうか)」です。
prove false で「虚偽と証明される、間違いだとわかる」です。
ここでの prove は自動詞で「(~であると)わかる、判明する」という意味です。

If you gain, you gain all; if you lose, you lose nothing. で「もし賭けに勝てば、すべてを得られるし、もし負けても何も失わない」

Wager, then, without hesitation, that He exists. で「それならば、ためらわずに、神が存在することに賭けよう」です。
Wager that He exists. で「彼が存在することに賭けよう」という文に、then, without hesitation, が挿入された形です。
ここでの He はキャピタライズ(一文字目を大文字に)して God「(キリスト教の)神」を指しています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Belief is a wise wager.
信仰は賢い賭けだ

Granted that
仮に~だとしても

faith cannot be proved,
信仰自体は証明できない(としても)

what harm will come to you
どんな害があるというのか?

if you gamble on its truth
信仰の真実性に賭けて

and it proves false?
それが間違いだとわかったとしても

If you gain, you gain all;
もし勝てばすべてを得られるし

if you lose, you lose nothing.
負けても何も失わない

Wager,
~に賭けよう

then, without hesitation,
それなら、ためらわずに

that He exists.
神が存在することに

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Belief is a wise wager.

Granted that

faith cannot be proved,

what harm will come to you

if you gamble on its truth

and it proves false?

If you gain, you gain all;

if you lose, you lose nothing.

Wager,

then, without hesitation,

that He exists.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Belief is a wise wager.
Granted that
faith cannot be proved,
what harm will come to you
if you gamble on its truth
and it proves false?
If you gain, you gain all;
if you lose, you lose nothing.
Wager,
then, without hesitation,
that He exists.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Belief is a wise wager.
Granted that
faith cannot be proved,
what harm will come to you
if you gamble on its truth
and it proves false?
If you gain, you gain all;
if you lose, you lose nothing.
Wager,
then, without hesitation,
that He exists.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

信仰は賢い賭けだ

仮に~だとしても

信仰自体は証明できない(としても)

どんな害があるというのか?

信仰の真実性に賭けて

それが間違いだとわかったとしても

もし勝てばすべてを得られるし

負けても何も失わない

~に賭けよう

それなら、ためらわずに

神が存在することに

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
can’t be arsed ~ing「~する気にならない」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5521

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

3件のコメント

いつもお世話になっております。

①本日の記事の中で、発音・アクセントで、ミスがありましたので指摘させていただきます。
□hesitation
誤 [ヘ]・ジ・テイ・ション → 正 [ヘ]・ジ・[テイ]・ション

②本日の記事の中で、wagerが2回使われておりますが、単語の解説では
□wager [ウェ]イ・ジャァ 賭け、賭け金、賭けの対象
と、前半の名詞のみの意味だけを載せておられます。後半の Wager は動詞なので、
□wager [ウェ]イ・ジャァ 名詞:賭け、賭け金、賭けの対象
              動詞:賭けをする、請け合う
としたらどうでしょうか?

以上用件のみにて失礼します。

いつもお世話になっております。

①本日の記事の中で、発音・アクセントで、ミスがありましたので指摘させていただきます。
□hesitation
誤 [ヘ]・ジ・テイ・ション → 正 [ヘ]・ジ・[テイ]・ション

②本日の記事の中で、wagerが2回使われておりますが、単語の解説では
□wager [ウェ]イ・ジャァ 賭け、賭け金、賭けの対象
と、前半の名詞のみの意味だけを載せておられます。後半の Wager は動詞なので、
□wager [ウェ]イ・ジャァ 名詞:賭け、賭け金、賭けの対象
              動詞:賭けをする、請け合う
としたらどうでしょうか?

以上用件のみにて失礼します。

コメントを残す