今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年4月16日(火)号
VOL.5488
本日の例文
J.K. Rowling のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2008年)です。
I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.
今日の予習
□dull
音声
[ダ]ォ
鈍い、鈍感
□suppose
音声
サ・[ポ]ウズ
仮定する、想像する、考える
□gifted
音声
[ギ]フ・ティドゥ
優れた才能のある
■well-educated
十分な教育を受けた、教養のある
□hardship
音声
[ハ]ードゥ・シプ
困難、苦難、困窮
□heartbreak
音声
[ハ]ートゥ・ブレイク
胸が張り裂けるような思い
□talent
音声
[タ]・レントゥ
(生まれつきの)才能、素質
□intelligence
音声
イン・[テ]・リ・ジェンス
知能、知性、機密情報
□inoculate
音声
イ・[ナ]・キュ・レイトゥ
~に予防接種する、植菌する
□caprice
音声
カプ・[リ]ース
気まぐれ、移り気
■the Fates
運命の三女神
■not for a moment
一瞬たりとも~しない
□existence
音声
イグ・[ズィ]ス・テンス
生活、生き方
□unruffled
音声
アン・[ラ]・フォゥドゥ
波が立っていない、(困難な状況でも)落ち着いた、平静を保った
□privilege
音声
プ[リ]・ヴィ・リジ
特権、特典、恩恵
□contentment
音声
コン・[テ]ントゥ・メントゥ
満足(感)、充足(感)
引用元:J.K. Rowling Harvard Commencement Speech 2008
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 9:06)
https://youtu.be/UibfDUPJAEU?t=575
I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.
で「若くて才能も教養も持っているからといって、困難や傷心をみなさんが知らないと思うほど私は鈍くはありません。才能と知性があっても運命の三女神の気まぐれからは誰も無傷でいることはできません。また私は一瞬たりとも思いません。ここにいる誰もが穏やかな特権と満足の生活を享受してきたなどとは。」という意味になります。
前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05481/
I am not dull enough to do ~ で「私は~するほど鈍くはない」です。
dull は「鈍い、頭の回転が遅い、ナイフなどの切れが悪い」という意味の形容詞。
例:dull as a butter knife「ひどくつまらない(バターナイフくらい切れが悪い)」、dull eyes「うつろな目」
(to) suppose that ~ で「~だと考える(ほど鈍くはない)」です。
that節に入って、
because you are young, gifted and well-educated, で「みなさんが若くて、才能もあり、教養もあるからといって」
you have never known hardship or heartbreak. で「みなさんが苦難や傷心を全く知らないできた(んじゃないかと考える)」です。
Talent and intelligence で「才能と知性は」
never yet「~したことがない」
inoculated anyone against ~ で「誰かを、~にならないよう予防接種してくれた(ことはない)」です。
inoculate イ[ノ]キュレイトゥで「~に予防接種する」という意味の動詞です。
つまり病気などにならないように事前に守ってくれる、といういことですね。
例:He had an inoculation against chicken pox.「彼は水疱瘡の予防接種をした。」
何から守ってくれるのかというと、
(against) the caprice of the Fates, で「運命の三女神の気まぐれから(に対して)」です。
caprice カプ[リ]ースで「気まぐれ、移り気」です。
fate [フェ]イトゥは「運命」という意味の名詞ですが、
the Fates は大文字なっていることからもわかる通り固有名詞で「運命の三女神」を意味しています。
ギリシャ・ローマ神話に登場する女神で、運命の糸を「紡ぎ(誕生)」「割り当て(寿命)」「切る(死)」役目を担う三姉妹です。
, and ~「そして」
I do not for a moment suppose that ~ で「私は一瞬たりとも~だろうと考えない」です。
for a moment で「一瞬」という意味で、not for a moment で「一瞬たりとも~でない」という意味のコロケーションになっています。
(that) everyone here has enjoyed ~ で「ここにいるみんなが~を楽しんできた(などとは)」です。
an existence of unruffled privilege and contentment. で「穏やかな特権と満足の生活」です。
existence は「存在」という意味から「在り方、生き方、生活」という意味でも使われます。
例:lead a lonely existence「孤独な生活を送る」
unruffled アン[ラ]フォドゥは「波などが立たない」という意味から「穏やかな、平静を保った、平穏無事な」という意味の形容詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I am not dull enough to
私は~するほど鈍くはない
suppose that
~だろうと思うほど
because you are young, gifted and well-educated,
みなさんが若くて才能があって教養もあるのだから
you have never known
みなさんが~を知らないできた(のだろうと)
hardship or heartbreak.
苦難や傷心を
Talent and intelligence
才能や知性は
never yet
~したことがない
inoculated anyone
人に免疫を与えてくれた(ことはない)
against the caprice of the Fates,
運命の三女神の気まぐれに対して
and I do not for a moment suppose that
そして私は~だと一瞬たりとも思ってはいない
everyone here
ここにいるみんなが
has enjoyed
~を享受してきたと
an existence of unruffled privilege and contentment.
平穏無事な特権と満足の生活を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I am not dull enough to
suppose that
because you are young, gifted and well-educated,
you have never known
hardship or heartbreak.
Talent and intelligence
never yet
inoculated anyone
against the caprice of the Fates,
and I do not for a moment suppose that
everyone here
has enjoyed
an existence of unruffled privilege and contentment.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I am not dull enough to
suppose that
because you are young, gifted and well-educated,
you have never known
hardship or heartbreak.
Talent and intelligence
never yet
inoculated anyone
against the caprice of the Fates,
and I do not for a moment suppose that
everyone here
has enjoyed
an existence of unruffled privilege and contentment.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I am not dull enough to
suppose that
because you are young, gifted and well-educated,
you have never known
hardship or heartbreak.
Talent and intelligence
never yet
inoculated anyone
against the caprice of the Fates,
and I do not for a moment suppose that
everyone here
has enjoyed
an existence of unruffled privilege and contentment.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は~するほど鈍くはない
~だろうと思うほど
みなさんが若くて才能があって教養もあるのだから
みなさんが~を知らないできた(のだろうと)
苦難や傷心を
才能や知性は
~したことがない
人に免疫を与えてくれた(ことはない)
運命の三女神の気まぐれに対して
そして私は~だと一瞬たりとも思ってはいない
ここにいるみんなが
~を享受してきたと
平穏無事な特権と満足の生活を
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
babe in the woods「世間知らず」
honorific オナ[リ]フィク「敬称」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5655件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す