英語脳メルマガ 第06259号 Fashion trends are notoriously fickle but some things, like の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年5月27日(水)号
VOL.6259

本日の例文

AP通信より。映画「プラダを着た悪魔2」の映画レビュー記事から引用

Fashion trends are notoriously fickle but some things, like Meryl Streep and Stanley Tucci, never go out of style. So you can see why making “The Devil Wears Prada 2,” two decades after the original, was hard to resist. The cast, led by Anne Hathaway, have hardly aged. The then-little-known Emily Blunt has turned into a star. Throw in some stiletto heels and a few T.J. Maxx quips and the thing practically writes itself.

今日の予習

□notoriously
音声
ノウ・[ト]ー・リ・アス・リ
悪名高くも

□fickle
音声
[フィ]・コォ
気まぐれな、移り気な

■go out of style
流行遅れになる

■you can see why ~
~なのももっともだ

■two decades after ~
~の20年後

□decade
音声
[デ]・ケイドゥ
10年間

■hard to resist
あらがい難い、抵抗し難い

■hardly aged
ほとんど年を取らない

■then-little-known
当時はほとんど知られていなかった

■turn into a star
スターになる

■throw in ~
~を投げ込む

■stiletto heels
細く尖った剣(スティレット)のようなハイヒール

■T.J. Maxx
アメリカ最大級のファッション系ディスカウントストア

□quip
音声
ク[ウィ]プ
気の利いた言葉、シャレ、からかい

■the thing writes itself
そのものが自分で自分を書く、勝手に形になる

□practically
音声
プ[ラ]・クティ・カ・リ
実際には、実質的に、ほとんど


引用元:Movie Review: ‘The Devil Wears Prada 2′ still has style but the story is overdressed – AP News
https://apnews.com/article/96196ecbcafcda928a8f23cfc7375a29

Fashion trends are notoriously fickle but some things, like Meryl Streep and Stanley Tucci, never go out of style. So you can see why making “The Devil Wears Prada 2,” two decades after the original, was hard to resist. The cast, led by Anne Hathaway, have hardly aged. The then-little-known Emily Blunt has turned into a star. Throw in some stiletto heels and a few T.J. Maxx quips and the thing practically writes itself.
で「ファッションの流行は移ろいやすいことで有名だ。だが、メリル・ストリープやスタンリー・トゥッチのように、決して時代遅れにならないものもある。だから、オリジナル版から20年を経て『プラダを着た悪魔2』を作るとなれば、なぜその誘惑に抗いがたかったのかは分かるだろう。アン・ハサウェイを筆頭とする出演陣は、ほとんど年を取っていない。当時はまだほとんど無名だったエミリー・ブラントは、今やスターになった。そこにピンヒールを少し加え、T.J. Maxx をいじるジョークをいくつか放り込めば、もう作品はほとんど勝手に出来上がったようなものだ。」という意味になります。

Fashion trends are notoriously fickle で「ファッションのトレンドは変わりやすいことで有名だ」です。
notorious ノウ[ト]ーリアスで「悪名高い、悪いことで有名な」という意味の形容詞。
ここでは notoriously で副詞として使われています。
fickle で「変わりやすい、うつろいやすい、気まぐれな」という意味の形容詞。
例:fickle weather「気まぐれな天候」
but ~「しかし~」
some things,「あるものは、中には~なものもある」
, like Meryl Streep and Stanley Tucci で、挿入的に「メリル・ストリープやスタンリー・トゥッチのように」
never go out of style. で「決して色褪せないものもある。」です。
out of style は「流行遅れの」という意味のイディオム。
go out of style で「流行遅れになる、すたれる」です。

So ~「そういうわけで、だから~」
you can see why ~「~がなぜだかわかるだろう」
making “The Devil Wears Prada 2,” で「『プラダを着た悪魔2』を作ること」
, two decades after the original,「オリジナル版から20年後に」です。
was hard to resist. 「(なぜ)抗いがたいことだったかを」です。

The cast, led by Anne Hathaway, で「キャスト陣、アン・ハサウェイを筆頭とする」です。
the cast は、この映画の「キャスト陣、出演者たち」です。
have hardly aged.「ほとんど年をとっていない。」です。
cast は集合名詞として使え、ここでは「出演者たち」と複数として扱われています。
※cast を「1つのグループ」と見る場合は、単数として扱われる場合もあります。
例:The cast is excellent.「その出演陣はすばらしい。」

The then-little-known Emily Blunt で「当時はほとんど知られていなかったエミリー・ブラントは」です。
このように固有名詞の前に形容詞が付く場合はthe をつけることがあります。
例:The Great Gatsby「偉大なるギャッツビー」、the young Mozart「若き日のモーツアルト」
has turned into a star.「スターになった。」
turn into ~ で「~に変わる、~になる」

Throw in ~「~を投げ入れなさい」
some stiletto heels「ピンヒールをいくつか」
and ~「と~」
a few T.J. Maxx quips「TJマックスのネタを数個」
stiletto は「小剣、短剣」という意味ですので、stiletto heel で「短剣のようにとがったハイヒール」です。
一般的にかかと部分の接地面積が1cm未満の非常に細いものを指します。
T.J. Maxx はアメリカの有名なファッション系ディスカウントストア。
and ~「そうすれば~だ」です。
命令形 ~ + and … で「~しなさい、そうすれば…だ」という意味になります。
the thing practically writes itself.「ほとんど物事が自ら書く」です。
practically は「実質的に、ほぼ、ほとんど」
つまり、物語は勝手に出来上がっていく、ということですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Fashion trends are notoriously fickle
ファッショントレンドはうつろいやすいことで有名だ

but
しかし

some things,
中には

like Meryl Streep and Stanley Tucci,
メリル・ストリープやスタンリー・トゥッチのように

never go out of style.
決して色褪せないものもある

So
だから

you can see why
なぜ~かをお分かりいただけるだろう

making “The Devil Wears Prada 2,”
プラダを着た悪魔2を制作すること

two decades after the original,
オリジナルから20年後に

was hard to resist.
が(なぜ)抗いがたいことだったかを

The cast,
出演時は

led by Anne Hathaway,
アン・ハサウェイを中心とした

have hardly aged.
は、ほとんど年をとっていない

The then-little-known Emily Blunt
当時はまだ無名だったエミリー・ブラントは

has turned into a star.
スターになった

Throw in
~を投げ入れれば

some stiletto heels
スティレットヒールをいくつかと

and a few T.J. Maxx quips
TJマックスをいじる小ネタを

and
そうすれば

the thing practically writes itself.
作品はほとんど勝手に出来上がる

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Fashion trends are notoriously fickle

but

some things,

like Meryl Streep and Stanley Tucci,

never go out of style.

So

you can see why

making “The Devil Wears Prada 2,”

two decades after the original,

was hard to resist.

The cast,

led by Anne Hathaway,

have hardly aged.

The then-little-known Emily Blunt

has turned into a star.

Throw in

some stiletto heels

and a few T.J. Maxx quips

and

the thing practically writes itself.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Fashion trends are notoriously fickle
but
some things,
like Meryl Streep and Stanley Tucci,
never go out of style.
So
you can see why
making “The Devil Wears Prada 2,”
two decades after the original,
was hard to resist.
The cast,
led by Anne Hathaway,
have hardly aged.
The then-little-known Emily Blunt
has turned into a star.
Throw in
some stiletto heels
and a few T.J. Maxx quips
and
the thing practically writes itself.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Fashion trends are notoriously fickle
but
some things,
like Meryl Streep and Stanley Tucci,
never go out of style.
So
you can see why
making “The Devil Wears Prada 2,”
two decades after the original,
was hard to resist.
The cast,
led by Anne Hathaway,
have hardly aged.
The then-little-known Emily Blunt
has turned into a star.
Throw in
some stiletto heels
and a few T.J. Maxx quips
and
the thing practically writes itself.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ファッショントレンドはうつろいやすいことで有名だ

しかし

中には

メリル・ストリープやスタンリー・トゥッチのように

決して色褪せないものもある

だから

なぜ~かをお分かりいただけるだろう

プラダを着た悪魔2を制作すること

オリジナルから20年後に

が(なぜ)抗いがたいことだったかを

出演時は

アン・ハサウェイを中心とした

は、ほとんど年をとっていない

当時はまだ無名だったエミリー・ブラントは

スターになった

~を投げ入れれば

スティレットヒールをいくつかと

TJマックスをいじる小ネタを

そうすれば

作品はほとんど勝手に出来上がる

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
get stronger all the time「どんどん強くなる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6274

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す