一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年6月5日(金)号
VOL.6268
本日の例文
The Economistより。バークシャー・ハサウェイとソフトバンクの投資についての記事より
Berkshire Hathaway and SoftBank Group embody very different visions of capitalism. The two funds have taken diametrically opposing risks in recent years. Each would regard the other’s balance-sheet as an aberration. While Warren Buffett mostly ignored what is going on in Silicon Valley, Masayoshi Son has bet the house on the AI gold rush.
今日の予習
■Berkshire Hathaway
バークシャー・ハサウェイ社(ウォーレンバフェットの会社)
□embody
音声
エン・[バ]ディ
~を具現化する
□vision
音声
[ヴィ]・ジョン
構想、見通し、展望
□capitalism
音声
[キャ]・ピ・タ・リズム
資本主義
■take risks
リスクをとる、リスクを負う
□diametrically
音声
ダイ・ア・[メ]・トゥリ・カ・リ
正反対に、直径方向に
□opposing
音声
オ・[ポ]ウ・ズィング
対立する、正反対の
■in recent years
近年は、ここ数年は
■regard ~ as …
~を…とみなす
■balance-sheet
貸借対照表、バランスシート
□aberration
音声
ア・バ・[レ]イ・ション
逸脱、異常
■bet the house on ~
~に全てを賭ける
※
引用元:Only one of Berkshire Hathaway and SoftBank can survive – The Economist
https://www.economist.com/business/2026/05/06/only-one-of-berkshire-hathaway-and-softbank-can-survive
https://www.instagram.com/p/DYLW67bnZNg/
Berkshire Hathaway and SoftBank Group embody very different visions of capitalism. The two funds have taken diametrically opposing risks in recent years. Each would regard the other’s balance-sheet as an aberration. While Warren Buffett mostly ignored what is going on in Silicon Valley, Masayoshi Son has bet the house on the AI gold rush.
で「バークシャー・ハサウェイとソフトバンク・グループは、資本主義に対するまったく異なるビジョンを体現している。この2つのファンドは近年、正反対とも言えるリスクを取ってきた。それぞれが、相手のバランスシートを異常なものと見なすだろう。ウォーレン・バフェットがシリコンバレーで起きていることの大半を無視してきた一方で、孫正義はAIゴールドラッシュに社運を賭けてきた。」という意味になります。
Berkshire Hathaway and SoftBank Group「バークシャー・ハサウェイとソフトバンク・グループ」です。
Berkshire Hathaway は有名な投資家ウォーレン・バフェットの会社ですね。
embody ~ で「~を体現している」です。
very different visions of capitalism. で「まったく異なる資本主義のビジョンを」です。
The two funds「この二つのファンドは」
have taken diametrically opposing risks「正反対のリスクを取ってきた」
take a risk で「リスクを取る、危険を冒す」です。
diametrically opposing で「正反対に対立している」というコロケーション。
diametrically は「直径方向に、正反対に」という意味の副詞。
diametrical で「直径の、正反対の、対極にある」
opposing は「反対の、対立する、敵対の」
in recent years.「ここ数年、近年」
Each「それぞれのファンドは
would regard ~ as … 「~を…とみなすだろう」
the other’s balance-sheet「相手のバランスシートを」
as an aberration.「常軌を逸しているものとして」
aberration で「逸脱、異常、奇行」です。
While ~「~する一方で、」
Warren Buffett mostly ignored ~「ウォーレン・バフェットは~をほとんど無視していた」
what is going on in Silicon Valley,「シリコンバレーで起こっていることを」
その一方で、
Masayoshi Son「孫正義は」
has bet the house on ~「~に全てを賭けてきた」
(on) the AI gold rush.「AIのゴールドラッシュ(に)」
bet the house on ~ は直訳では「~に家を賭ける」ですが
「(自分の家まで賭けてしまうほど)大きな勝負に出る、~に全掛けする」という意味のイディオムです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Berkshire Hathaway and SoftBank Group
バークシャー・ハサウェイとソフトバンク・グループは
embody
~を体現している
very different visions of capitalism.
全く異なる資本主義のビジョンを
The two funds
この二つのファンドは
have taken diametrically opposing risks
正反対のリスクを取ってきた
in recent years.
近年
Each would regard
それぞれは~を…と見なすだろう
the other’s balance-sheet
相手のバランスシートを
as an aberration.
常軌を逸していると
While
~する一方で
Warren Buffett mostly ignored
ウォーレン・バフェットは~をほとんど無視した
what is going on in Silicon Valley,
シリコンバレーで起こっていることを
Masayoshi Son has bet the house on
孫正義は~に一世一代の賭けに出ている
the AI gold rush.
AIのゴールドラッシュに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Berkshire Hathaway and SoftBank Group
embody
very different visions of capitalism.
The two funds
have taken diametrically opposing risks
in recent years.
Each would regard
the other’s balance-sheet
as an aberration.
While
Warren Buffett mostly ignored
what is going on in Silicon Valley,
Masayoshi Son has bet the house on
the AI gold rush.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Berkshire Hathaway and SoftBank Group
embody
very different visions of capitalism.
The two funds
have taken diametrically opposing risks
in recent years.
Each would regard
the other’s balance-sheet
as an aberration.
While
Warren Buffett mostly ignored
what is going on in Silicon Valley,
Masayoshi Son has bet the house on
the AI gold rush.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Berkshire Hathaway and SoftBank Group
embody
very different visions of capitalism.
The two funds
have taken diametrically opposing risks
in recent years.
Each would regard
the other’s balance-sheet
as an aberration.
While
Warren Buffett mostly ignored
what is going on in Silicon Valley,
Masayoshi Son has bet the house on
the AI gold rush.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
バークシャー・ハサウェイとソフトバンク・グループは
~を体現している
全く異なる資本主義のビジョンを
この二つのファンドは
正反対のリスクを取ってきた
近年
それぞれは~を…と見なすだろう
相手のバランスシートを
常軌を逸していると
~する一方で
ウォーレン・バフェットは~をほとんど無視した
シリコンバレーで起こっていることを
孫正義は~に一世一代の賭けに出ている
AIのゴールドラッシュに
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
narc「密告者」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6283件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す