domestic

英語脳メルマガ 第05335号 Citing a rising number of domestic hate crimes against Muslims の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年11月15日(水)号 VOL.5335 本日の例文 ABCより。中東戦争の激化に伴い米国のヘイトクライムが急増するとDHSが予想、というニュースから引用 Citing a rising number of domestic hate crimes against Muslims, Arabs and Jews, the U.S. Department of Homeland Security h...

英語脳メルマガ 第04691号 International and domestic communication, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年2月9日(水)号 VOL.4691 本日の例文 ABCより。トンガで起きた噴火に関するニュースより引用です。 International and domestic communication, including the Internet, had been severed since the blast of the Hunga Tonga Hunga Ha’apai volca...

英語脳メルマガ 第04315号 Suga’s government has seen approval ratings slump over の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年1月29日(金)号 VOL.4315 本日の例文 Japan Timesより。2度目の緊急事態宣言に関する記事です。 Suga’s government has seen approval ratings slump over its handling of the third wave of infections, with criticism of its decisio...

英語脳メルマガ 第02850号 The vast space is filled with a maze of aisles displaying の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年1月25日(水)号 VOL.2850

本日の例文
Savvy Tokyo より日本のデパ地下についての記事から引用です。 The vast space is filled with a maze of aisles displaying domestic delicacies and imported culinary delights. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02850/
今日の予習
口vast 音声 [ヴァ]ストゥ 広大な,広い ■be filled with ~ ~で満たされた,~でいっぱいである 口maze 音声 [メ]イズ 迷路 口aisle 音声 [ア]イォ 通路 口domestic 音声 ド・[メ]ス・ティック 国産の,国内の 口delicacy 音声 [デ]・リ・カ・スィ ごちそう,美味,珍味 口imported 音声 イン・[ポ]ー・ティドゥ 輸入の,輸入された 口culinary 音声 [キュ]ー・リ・ネ・リ 料理の,台所の 口delight 音声 ディ・[ラ]イトゥ 喜び,楽しみ ■culinary delights おいしい料理 ※ 引用元:Depachika: Japan’s Underground Food Emporiums - Savvy Tokyo https://savvytokyo.com/depachika-japans-food-emporiums/ The vast space is filled with a maze of aisles displaying domestic delicacies and imported culinary delights. で「その広大なスペースが、国産のごちそうと輸入品のおいしい料理が陳列された通路の迷路で満たされています。」という意味になります。 The vast space で「広大なスペース」です。 vast は「広大な、膨大な」という意味の形容詞です。 be filled with ~ で「~で満たされている、~でいっぱいである」という意味の言い回しです。 fill は「~を満たす」という意味の動詞です。 例:filled with a feeling of anxiety「不安感でいっぱいである」 何でいっぱいなのかというと、 a maze of aisles 「通路の迷路」です。 迷路のような通路と言ってもいいかもしれません。 maze は「迷路」という意味です。 aisle アイォは「通路」という意味です。 座席と座席の間や、棚の間の通り道のことです。 どんな通路かというと displaying domestic delicacies and imported culinary delights で「国内のごちそうや輸入されたおいしい食材を陳列している」通路です。 domestic は「国産の、国内の」という意味です。 imported「輸入物の」と対になります。 delicacy は「思いやり、心遣い」という意味でおなじみですが、この場合は「ごちそう、美味」という意味です。 形容詞形は delicate で「繊細な、優美な、精巧な、おいしい」などと言う意味があります。 culinary delights は慣用句で「おいしい料理、おいしい食材」という意味です。 culinary は「台所の、キッチンの」という意味の形容詞、 delight は「楽しみ、喜び」という意味です。 台所の楽しみと言えば「おいしい料理、おいしい食べ物」ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The vast space is その広大なスペースは filled with ~でいっぱいである a maze of aisles 迷路のような通路で displaying ~を陳列した domestic delicacies 国内の美味や and や imported culinary delights. 輸入されたおいしい食べ物を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The vast space is filled with a maze of aisles displaying domestic delicacies and imported culinary delights.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The vast space is filled with a maze of aisles displaying domestic delicacies and imported culinary delights.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The vast space is filled with a maze of aisles displaying domestic delicacies and imported culinary delights. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
その広大なスペースは ~でいっぱいである 迷路のような通路で ~を陳列した 国内の美味や や 輸入されたおいしい食べ物を
今日のつぶやき
デパ地下は見ているだけでも楽しい場所ですよね。 お腹が空いているときに迷い込むと、高くても食べたくなってしまいます。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02408号 Japan’s first domestic passenger jet successfully took off and landed on its maiden test flight Wednesday の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年11月11日(水)号 VOL.2408

本日の例文
Japan’s first domestic passenger jet successfully took off and landed on its maiden test flight Wednesday, culminating a decade of development for a program aimed at competing with Brazilian and Canadian rivals in the global market for smaller aircraft. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02408/
今日の予習
□domestic 音声 ド[メ]スティック 国内の,国産の,家庭内の □passenger 音声 [パ]センジャー 旅客,乗客 □jet 音声 ジェット ジェット機 ■take off 離陸する,飛び立つ ■land on ~ ~に着陸する □maiden 音声 [メ]イドゥン 処女,乙女 ■maiden flight 初飛行,処女飛行 □culminate 音声 [カ]ルミネイトゥ 頂点に達する,クライマックスとなる,登りつめる ■a decade of ~ ~の10年 ■aimed at ~ ~を狙った □compete 音声 コン[ピ]ートゥ 競争する,太刀打ちする ■global market 世界市場 □aircraft 音声 [エ]アクラフト 飛行機,航空機 ※ 引用元:1st Japanese domestic passenger jet makes maiden flight - JAPANTODAY http://www.japantoday.com/category/business/view/1st-japanese-domestic-passenger-jet-makes-maiden-flight 国産初のジェット旅客機「MRJ(三菱リージョナルジェット)」の初飛行が11日、愛知県営名古屋空港(愛知県豊山町)で行われたというニュースの冒頭部分からの引用です。 Japan’s first domestic passenger jet successfully took off and landed on its maiden test flight Wednesday, culminating a decade of development for a program aimed at competing with Brazilian and Canadian rivals in the global market for smaller aircraft. で「日本初の国産ジェット旅客機が、離陸と着陸を行い、初テスト飛行に成功した。それは小型飛行機の世界市場で、ブラジルやカナダなどのライバルとの競争を意識したプログラムのための開発期間10年の集大成となった。」という意味になります。 今日はちょっと長いですが、一つずつ見ていきましょう。 first domestic passenger jet が「初の国産ジェット旅客機」という意味で主語になります。 domestic は「国産の」という意味の形容詞です。 例:domestic line「(飛行機の)国内線」 take off と land は対になって「離陸する」と「着陸する」という意味の句動詞です。 maiden test flight で「初テスト飛行」です。 maiden は「処女、乙女」という意味の名詞ですが、今回の様に「初の、初めての」という意味で使われることがよくあります。 例:win a maiden victory「初勝利を収める」、maiden effort「処女作」、maiden race「新馬戦」、maiden voyage「処女航海」 culminate は「頂点に達する、登りつめる」という意味の動詞ですが、今回の様に「~のクライマックスを飾る、集大成となる、~に終わる、結果的に~になる」という意味で使われます。 例:culminate in a shoot-out「最後には銃撃戦となる」、culminate in the huge budget deficit「最終的に巨額の赤字となる」 a decade of development で「開発の10年間」という意味です。 decade デケイドゥは「10年」という意味の名詞です。 例:decades of research「数十年にわたる研究」 a program aimed at ~ で「~を目指したプログラム」です。 aim エイムは「狙う、狙いを定める、~を意図する」という意味の動詞です。 aim at ~ で「~に狙いを定める」という意味合いです。 他にも aim to ~ だと「~を志す、~を目指す」という意味になります。 例:aim to be a singer「歌手になることを志す」 名詞では「標的、的」という意味です。 compete with ~ で「~と競合する、~と互角に戦う」という意味になります。 形容詞形で competitive コン[ペ]ティティヴ「競争心の強い、競争力のある」と competent [カ]ンピテントゥ「有能な、優秀な」も よく使われますので覚えておきましょう。 例:competitive market「競争が激しい市場」、competent person「有能な人」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Japan’s first domestic passenger jet 日本初の国産ジェット旅客機が successfully 無事に took off and landed on 離陸と着陸を行った its maiden test flight その処女テスト飛行において Wednesday, 水曜日に culminating (それは)~の集大成だった a decade of development 開発の10年間の for a program プログラムのための aimed at ~を狙った competing with Brazilian and Canadian rivals ブラジルやカナダのライバルに肩を並べること in the global market 世界市場において for smaller aircraft. 小型航空機の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Japan’s first domestic passenger jet successfully took off and landed on its maiden test flight Wednesday, culminating a decade of development for a program aimed at competing with Brazilian and Canadian rivals in the global market for smaller aircraft.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Japan’s first domestic passenger jet successfully took off and landed on its maiden test flight Wednesday, culminating a decade of development for a program aimed at competing with Brazilian and Canadian rivals in the global market for smaller aircraft.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Japan’s first domestic passenger jet successfully took off and landed on its maiden test flight Wednesday, culminating a decade of development for a program aimed at competing with Brazilian and Canadian rivals in the global market for smaller aircraft. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本初の国産ジェット旅客機が 無事に 離陸と着陸を行った その処女テスト飛行において 水曜日に (それは)~の集大成だった 開発の10年間の プログラムのための ~を狙った ブラジルやカナダのライバルに肩を並べること 世界市場において 小型航空機の
今日のつぶやき
ジェット旅客機は国産初なんですね。 日本の旅客機の開発は、戦後にプロペラ機「YS-11」を開発して以来、約50年ぶりなんだそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし