root

英語脳メルマガ 第03676号 We hope (the era name) will be widely accepted by the people. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年5月1日(水)号 VOL.3676 本日の例文 Japan Todayより。新元号発表に関するニュースから引用させていただきました。 "We hope the era name will be widely accepted by the people and deeply rooted as part of their daily lives," Suga told reporters in ...

リッキージェイ

英語脳メルマガ 第03544号 I suppose that if I could only do one thing, a solid card effect would be pretty high. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年12月20日(木)号 VOL.3544 本日の例文 カード投げなどで有名なアメリカ生まれの奇術師、リッキー・ジェイ氏の言葉です。 I suppose that if I could only do one thing, a solid card effect would be pretty high on the list. That's the root of it all, sleight...

英語脳メルマガ 第03392号 This is the sing-song, the meta-language that we use in order to impart meaning. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年7月21日(土)号 VOL.3392 本日の例文 音の専門家ジュリアン・トレジャー氏によるTEDでのスピーチ「人を惹きつける話し方」です。 Then prosody. I love prosody. This is the sing-song, the meta-language that we use in order to impart meaning. It's root one for ...

英語脳メルマガ 第02634号 Forbearance is the root of quietness and assurance forever の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月23日(木)号 VOL.2634

本日の例文
徳川家康の名言「堪忍は無事長久の基い(もとい)」の英語版です。 Forbearance is the root of quietness and assurance forever. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02634/
今日の予習
□forbearance 音声 フォー・[ベ]ア・ランス 辛抱,自制 □root 音声 [ル]ートゥ 根,基底,根源 □quietness 音声 ク[ワ]イ・エトゥ・ネス 平穏,物静かさ □assurance 音声 ア・[シュ]ア・ランス 保証,確実さ □forever 音声 フォ・[レ]・ヴァー 永遠に ※ 引用元:Ieyasu Tokugawa Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/i/ieyasutoku274412.html Forbearance is the root of quietness and assurance forever. で「勘忍は無事長久の基い(辛抱は永遠の平穏無事の根本である。)」という意味になります。 徳川家康の有名な言葉の英訳です。 forbearance は「辛抱、我慢、忍耐、自制」という意味の名詞です。 動詞形は forbear フォーベア「我慢する、差し控える、慎む」です。 例:forbear one's opinion「意見を差し控える」 ちなみに bear だけでも「我慢する」という意味になります。 the root of ~ で「~の根本、~の根底」という意味です。 root は「根」という意味の名詞です。 quietness and assurance forever で「永遠に平穏で確実なこと」です。 quietness は「平穏、物静かさ、静寂」という意味です。 quiet クワイエトゥ「静かな」の名詞形です。「静かな」という意味から「平穏無事な、穏やかな、平和な」という意味になります。 assurance は「保証、確かさ」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Forbearance is 忍耐は the root of ~の根源である quietness and 平穏と assurance 確実さの forever. 永遠に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Forbearance is the root of quietness and assurance forever.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Forbearance is the root of quietness and assurance forever.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Forbearance is the root of quietness and assurance forever. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
忍耐は ~の根源である 平穏と 確実さの 永遠に
今日のつぶやき
この名言の反対意見として以下のような名言もあります。 There is a limit at which forbearance ceases to be a virtue.「忍耐が美徳ではなくなる限界というものがある。」 イギリスの政治家Edmund Burke (1729-1797)の名言 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし