今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年6月29日(水)号
VOL.4831
本日の例文
ABCより。ナイジェリアで起きた教会襲撃に関するニュースより引用です。
A source with direct knowledge of the investigation said the bodies of 82 victims were in a local morgue. Another source briefed on the latest U.S. intelligence assessment said the estimate was over 80.
今日の予習
□source
音声
[ソ]ース
発信元、情報源、消息筋
■with direct knowledge of ~
~を直接知っている
□knowledge
音声
[ナ]・リッジ
知識
□investigation
音声
イン・ヴェス・ティ・[ゲ]イ・ション
捜査、調査
□body
音声
[バ]・ディー
死体、遺体
□victim
音声
[ヴィ]ク・ティム
被害者
□morgue
音声
[モ]ーグ
遺体安置所
□brief
音声
ブ[リ]ーフ
要点を伝える、簡潔に説明する
■briefed on ~
~の概要を知っている、~について把握している
■U.S. intelligence
米情報機関
□estimate
音声
[エ]ス・ティ・ミトゥ
見積もり、推定値、目算
※
引用元:Over 80 feared dead in attack on Catholic church in Nigeria, sources say
A source with direct knowledge of the investigation said the bodies of 82 victims were in a local morgue. Another source briefed on the latest U.S. intelligence assessment said the estimate was over 80.
で「その捜査について直接知っている情報筋によると、82人の被害者の遺体が地元の安置所に安置されていたと言う。最新の米情報機関の見立てを知っている別の情報筋によると死亡者数の見積もりは80人を超えるとのことだ。」という意味になります。
A source with direct knowledge of the investigation が主語で「その捜査のことを直接知っている情報筋」です。
source で「情報源、情報筋」という意味の名詞です。ニュースで頻出するワードですね。
with direct knowledge of ~ で「~の知識を直接持っている」です。
つまり~のことをじかに知っている人、といういことです。
said (that) ~「だと言った、~だと発言した」です。
the bodies of 82 victims were in a local morgue. で「82人の被害者の遺体が地元の死体置場にあった(と)」です。
今回のナイジェリアでの銃乱射事件の被害者のことですね。
morgue モーグは「死体置き場、遺体安置所、霊安室」です。
さらに、
Another source briefed on the latest U.S. intelligence assessment が主語で「最新の米情報機関の見立てを知っているもう一人の情報筋」です。
another source で「もう一人の情報筋、また別の情報筋」です。
briefed on ~ は後ろから source を修飾していて「~について概略を伝えられている」です。
briefed on ~ で「~について簡単な説明を受けた」という意味の言いまわしです。
brief は「~を短く説明する」という意味の動詞です。
例:media briefing「マスコミへの説明会」
the latest U.S. intelligence assessment で「最新のアメリカ情報機関の査定」です。
U.S. intelligence で「米情報機関」という意味になります。
intelligence は「(高度に発達した)知能、知性、知力」という意味もありますがここでは「情報機関、諜報機関」という意味です。
例:Central Intelligence Agency「中央情報局(CIA)」
accessment は「査定、評価」という意味の名詞です。
動詞形は access ア[セ]ス「(損害・罰金などの金額を)査定する」
例:It will take some time to assess the total scale of the damage.「損害の全体の規模を判断するには、かなりの時間がかかるだろう。」
said (that) ~「~だと言った」
the estimate was over 80. で「見積りは80人を超える」と言った、です。
the estimate は「その見積もり、試算」です。
つまり死者数の試算、ということです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A source with direct knowledge of the investigation
その捜査のことを直接知っている情報筋
said
は~だと言った
the bodies of 82 victims
82人の被害者の遺体が
were in a local morgue.
地元の死体安置所にあったと
Another source briefed on
~について知らされているまた別の情報筋は
the latest U.S. intelligence assessment
最新の米情報機関の見立て(について)
said
~と言った
the estimate was over 80.
その試算は80人を超えると
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A source with direct knowledge of the investigation
said
the bodies of 82 victims
were in a local morgue.
Another source briefed on
the latest U.S. intelligence assessment
said
the estimate was over 80.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A source with direct knowledge of the investigation
said
the bodies of 82 victims
were in a local morgue.
Another source briefed on
the latest U.S. intelligence assessment
said
the estimate was over 80.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A source with direct knowledge of the investigation
said
the bodies of 82 victims
were in a local morgue.
Another source briefed on
the latest U.S. intelligence assessment
said
the estimate was over 80.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
その捜査のことを直接知っている情報筋
は~だと言った
82人の被害者の遺体が
地元の死体安置所にあったと
~について知らされているまた別の情報筋は
最新の米情報機関の見立て(について)
~と言った
その試算は80人を超えると
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
congregant「会衆の徒」
expended ammunition「消費された銃弾」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5884件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す