investigation

英語脳メルマガ 第05209号 A 17-year-old driver was の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年7月12日(水)号 VOL.5209 本日の例文 ABCより。フランスで警察官が17歳の少年を射殺したニュースについて A 17-year-old driver was shot and killed by a police officer during a traffic check in Nanterre on Tuesday morning. The officer was subsequ...

英語脳メルマガ 第04831号 A source with direct knowledge of the investigation の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年6月29日(水)号 VOL.4831 本日の例文 ABCより。ナイジェリアで起きた教会襲撃に関するニュースより引用です。 A source with direct knowledge of the investigation said the bodies of 82 victims were in a local morgue. Another source briefed on the la...

英語脳メルマガ 第04467号 Their investigation found customer personal data の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年6月30日(水)号 VOL.4467 本日の例文 ABCより。マクドナルドのデータ漏洩のニュースから引用です。 Their investigation found customer personal data in Korea and Taiwan had been accessed by the hackers, but said no files contained cust...

英語脳メルマガ 第04397号 A preliminary investigation published の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年4月21日(水)号 VOL.4397 本日の例文 WSJより。台湾の特急列車脱線事故に関するニュースより引用です。 A preliminary investigation published by Taiwan’s Central Emergency Operation Center on Friday indicated that the eight-car train hit...

英語脳メルマガ 第04236号 The Philadelphia Police Department (PPD) has launched an internal investigation の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年11月11日(水)号 VOL.4236 本日の例文 TIMEより。フィラデルフィアでの警官による黒人射殺についての記事から引用 The Philadelphia Police Department (PPD) has launched an internal investigation after the fatal police shooting of a Black ma...

英語脳メルマガ 第03445号 Google wants to know where you go so badly that it records your movements. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年9月12日(水)号 VOL.3445 本日の例文 AP Newsより。Googleの位置情報サービス利用に関するニュースから引用させていただきました。 Google wants to know where you go so badly that it records your movements even when you explicitly tell it not to. An Assoc...

英語脳メルマガ 第03097号 Some members of Japan’s securities watchdog are calling for an investigation into Toshiba の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年9月29日(金)号 VOL.3097

本日の例文
JapanTodayより。東芝の虚偽記載についてのニュースから引用です。 Some members of Japan's securities watchdog are calling for an investigation into Toshiba Corp's fiscal 2016 results, claiming that they contain significant misstatements, sources close to the matter said Saturday. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03097/
今日の予習
口watchdog 音声 [ワ]ッチ・ドグ 番犬,監査機関,監視人 口security 音声 スィ・[キュ]ァ・リ・ティ 証券 ■security watchdog 証券監視委員会 ■call for ~ ~を要求する,~を要請する 口investigation 音声 イン・ヴェス・ティ・[ゲ]イ・ション 調査,捜査,取り調べ 口fiscal 音声 [フィ]ス・カォ 会計,財政 口claim 音声 ク[レ]イム ~を主張する,~と申し立てる,~だと言い張る 口significant 音声 スィグ・[ニ]・フィ・カントゥ 重大な 口misstatement 音声 ミス・ス[テ]イトゥ・メントゥ 虚偽表示 口source 音声 [ソ]ース 情報源,消息筋 ■sources close to the matter その問題に近い消息筋 ※ 引用元:Watchdog members claim Toshiba FY2016 accounts contain misstatements - JapanToday http://www.fmylife.com/article/today-my-car-died-after-i-got-off-work-at-1-am-all-of-my-coworkers-had-already-left-and-nobody-coul_240674.html Some members of Japan's securities watchdog are calling for an investigation into Toshiba Corp's fiscal 2016 results, claiming that they contain significant misstatements, sources close to the matter said Saturday. で「日本の証券取引等監視委員会の一部委員が、「重要な虚偽記載がある」と主張し、東芝の2016年度決算報告を検査するよう要求している。土曜日、関係者の取材で分かった。」という意味になります。 Some members of Japan's securities watchdog で「日本の証券取引等監視委員会の一部委員」という意味になります。 securities watchdog で「証券取引等監視委員会」となります。 security は「安全、警備、セキュリティー」という意味以外にも、「証書、株券」などという意味も持っています。 例:security market「証券市場」、debt security「債権」 watchdog で「番犬」ですが、この場合は、「監視員、監視委員会」という意味になります。 例:independent watchdog「第三者監視機関」、media watchdog「マスコミ監視団体」 call for an investigation で「調査を要求する」です。 call for ~ で「~を要求する、~を要請する」という意味の句動詞です。 例:call for a boycott「ボイコットを呼びかける」 investigation は「調査、検査、捜査」という意味の名詞です。 investigator で「捜査官、調査員」 動詞形は investigate インヴェスティゲイトゥ「詳細に調査する、捜査する、取り調べする」です。 何の捜査をするかというと、 into Toshiba Corp's fiscal 2016 results で「東芝の2016年度決算報告書」です。 fiscal result で「会計の結果、決算報告」です。 claiming that they contain significant misstatements で「重大な虚偽記載が含まれると主張し」です。 claim that ~ で「~だと主張する」です。 significant misstatements で「重大な虚偽記載」となります。。 misstatement は「虚偽の申し立て、虚偽表示」という意味の名詞です。 statement は「述べること、声明、陳述、報告書」という意味になります。 例:make a misstatement「虚偽の申し立てをする」 sources close to the matter said で「その問題に近い消息筋が~と言った」です。 ニュース記事等でよく使われる言い回しになります。 sources close to the matter で「その問題に近い情報筋」です。 source は「情報源、ネタ元」という意味。 matter は「問題」ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Some members of Japan's securities watchdog 日本の証券取引等監視委員会の一部委員が are calling for ~を要請した an investigation into ~への調査を Toshiba Corp's fiscal 2016 results, 東芝の2016年度決算報告書の claiming that ~だと主張し they contain significant misstatements, 重要な虚偽記載があるとして sources close to the matter said 問題に近い消息筋が言った Saturday. 土曜に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Some members of Japan's securities watchdog are calling for an investigation into Toshiba Corp's fiscal 2016 results, claiming that they contain significant misstatements, sources close to the matter said Saturday.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Some members of Japan's securities watchdog are calling for an investigation into Toshiba Corp's fiscal 2016 results, claiming that they contain significant misstatements, sources close to the matter said Saturday.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Some members of Japan's securities watchdog are calling for an investigation into Toshiba Corp's fiscal 2016 results, claiming that they contain significant misstatements, sources close to the matter said Saturday. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本の証券取引等監視委員会の一部委員が ~を要請した ~への調査を 東芝の2016年度決算報告書の ~だと主張し 重要な虚偽記載があるとして 問題に近い消息筋が言った 土曜に
今日のつぶやき
経済ニュースでよく使われる表現がたくさん出てきましたね。 securities watchdog, misstatement あたりは覚えておきましょう。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし