英語脳メルマガ 第00308号 英語脳 evoked a tear の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.308

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
The news of tragedy involving kids evoked a tear from many people.

————-
今日の予習
————-

□tragedy
音声トゥラジェディ
悲劇, 惨事

□involve
音声インバルブ
巻き込む, 関係する, 含む

□evoke
音声イボウク
[感情や記憶などを]呼び起こす, 喚起する


tragedy は「悲劇、悲劇的な事件」という意味です。
形容詞形は tragic トゥラジック「悲劇的な」です。
例:tragic dorama 悲劇、tragic accident 悲劇的な事故

involving kids で「子供たちを巻き込んだ」と言う意味で、
前述の tragedy を修飾しています。
involve は「含む、関係する」という意味の動詞ですが、この場合は「巻き込む」という意味で使われます。

evoke は「(感情や記憶)呼び起こす」です。
evoke a tear で「涙を誘う」となります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The news
そのニュースは

of tragedy
悲劇的な事故の

involving kids
子供たちを巻き込んだ

evoked
呼び起こした(誘った)

a tear
涙を

from many people.
多くの人達の

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The news

of tragedy

involving kids

evoked

a tear

from many people.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The news
of tragedy
involving kids
evoked
a tear
from many people.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

The news
of tragedy
involving kids
evoked
a tear
from many people.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
http://m.eigonou.net/

バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す