英語脳メルマガ 第00335号 英語脳 obstruct any passenger entrance の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.335

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
Bicycles must not be placed where they could obstruct any passenger entrance or exit.

————-
今日の予習
————-

□place
音声プレイス
~を置く

□obstruct
音声オブストラクト
~に障害物を置く, ~を妨害する, 遮る

□passenger
音声パセンジャー
乗客

□entrance
音声エントゥランス
入り口


must not ~ で「~してはいけない」という禁止の意味になります。

place は名詞では「場所」ですが、動詞では「~を置く」という意味になります。

obstruct は「~に障害物を置く」というのが原義で「~を妨害する、遮る」という意味なります。
名詞形は obstruction オブストラクション「障害物, 妨害, 邪魔」という意味です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Bicycles
自転車は

must not
してはいけない

be placed
置かれては(いけない)

where
~の場所に

they
それら(自転車)が

could obstruct
邪魔をするような

any passenger entrance
すべての乗客入口や

or exit.
または出口を

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Bicycles

must not

be placed

where

they

could obstruct

any passenger entrance

or exit.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Bicycles
must not
be placed
where
they
could obstruct
any passenger entrance
or exit.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

Bicycles
must not
be placed
where
they
could obstruct
any passenger entrance
or exit.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
http://m.eigonou.net/

バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す