英語脳メルマガ 第00588号 英語脳 most vulnerable の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.588

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Low-income single mothers are most vulnerable in this sluggish economy.

————-
今日の予習
————-

□income
音声インカム
所得,収入

□vulnerable
音声バルネラブル
攻撃を受けやすい,傷つきやすい,脆弱な

□sluggish
音声スラギッシュ
のろのろした,活気のない,低迷した


Low-income single mothers で「低所得のシングルマザー」という意味です。
Low-income は low ロウ「低い」 income「収入」です。
ちなみに income に対応する反対語「支出」は outgo アウトゴー または outgoings などと言います。

vulnerable は「攻撃を受けやすい、傷つきやすい」という意味の形容詞です。
語源はラテン語 vulnerare「傷つける」です。
vulnerable to ~ の形でよく使われます。
例:vulnerable to cancer「癌になりやすい、癌に弱い」
名詞形 vulnerability バルネラビリティー「脆弱性」もよく使われます。

sluggish economy で「低迷した経済」です。
sluggish は「のろのろした、低迷した」という意味の形容詞で、物事がなかなか動かなくてうんざりするような意味合いになります。
例:sluggish traffic「交通渋滞」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Low-income single mothers
低所得のシングルマザーが

are most vulnerable
もっともダメージを受けやすい

in this sluggish economy.
この低迷した景気の中では

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Low-income single mothers

are most vulnerable

in this sluggish economy.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Low-income single mothers
are most vulnerable
in this sluggish economy.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Low-income single mothers
are most vulnerable
in this sluggish economy.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5511

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す