英語脳メルマガ 第00755号 英語脳 for us and democracies as a whole の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.755

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

It is politically unacceptable for us and democracies as a whole to starve children.

————-
今日の予習
————-

□politically
音声ポ[リ]ティカリ
政治的に

□unacceptable
音声アナク[セ]プタブル
受け入れられない,容認できない

□democracy
音声ディ[マ]クラスィ
民主主義

□whole
音声[ホ]ウル
全体

□starve
音声ス[タ]ーブ
飢えさせる,餓死させる

※[]はアクセントです


It ~ to … 「…することは~だ」の構文です。

politically unacceptable で「政治的に容認できない、受け入れられない」という意味になります。
unacceptable は「受け入れられない、受容できない」という意味の形容詞です。
否定の接頭語 un + acceptable(受け入れられる)が繋がった単語です。
例:socially unacceptable behavior「社会的に受け入れられない行動」

for us and democracies as a whole で「我々と民主主義全体にとって」という意味になります。
as a whole は「全体として、総じて、まとめて」という意味です。
例:
population as a whole「全人口」
team as a whole「チーム全体」

to starve children で「子供たちを飢えさせる事」です。
starve は「飢えさせる」という意味の動詞です。
例:starve to death「餓死する」
名詞形は starvation スター[ベ]イション「飢餓」です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

It is
それは

politically
政治的に

unacceptable
容認しがたい

for us
我々にとって

and democracies as a whole
また民主主義全体にとって

to starve children.
子供を飢えさせることは

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

It is

politically

unacceptable

for us

and democracies as a whole

to starve children.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

It is
politically
unacceptable
for us
and democracies as a whole
to starve children.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

It is
politically
unacceptable
for us
and democracies as a whole
to starve children.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら