英語脳メルマガ 第01194号 英語脳 The impulsive buying and trend-following の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1194

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The impulsive buying and trend-following of the “bubble era” is now history.

今日の予習

□impulsive
音声
イン[パ]ルシブ
衝動的な

□follow
音声
[フォ]ロウ
追随する,後に続く

□era
音声
[イ]ーラ
時代,代,年代


The impulsive buying and trend-following of the “bubble era” is now history. で
「衝動買いと流行を追いかけるバブル時代は、今はもう昔のことです。」という意味になります。

~ is now history. で「~は今は歴史です。」と直訳できますが、「もう歴史上のこと、今は昔のこと」と言う意味の言い回しとなります。

impulsive buying で「衝動買い」という意味になります。
impulsive イン[パ]ルシブは「衝動的な、直情的な」という意味の形容詞です。
名詞形は impulse [イ]ンパルス「衝動、強い欲求、弾み」です。
例:on impulse「衝動的に、つい出来心で」

trend-following で「流行を追いかけること」という意味になります。
follow は「後に続く、追随する」という意味の動詞です。
例:follow a car「車をつける」

bubble era で「バブル時代」という意味になります。
era [イ]ーラは「ある特定の時代、期間、年代」という意味です。
例:Taisho Era「大正時代」、feudal era「封建時代」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The impulsive buying
衝動買いと

and trend-following
流行を追い求めた

of the “bubble era”
バブル時代は

is now history.
今はもう昔のこと

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The impulsive buying

and trend-following

of the “bubble era”

is now history.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The impulsive buying
and trend-following
of the “bubble era”
is now history.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The impulsive buying
and trend-following
of the “bubble era”
is now history.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5532

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す