英語脳メルマガ 第01305号 英語脳 President reassured the public that の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1305

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

President reassured the public that the power outage was not a terrorist act.

————-
今日の予習
————-

□president
音声プ[レ]ジデント
大統領

□reassure
音声リア[シュ]アー
人を安心させる,不安をなくす

□public
音声[パ]ブリック
国民,一般,未収

□outage
音声[ア]ウティッジ
供給停止


President reassured the public that the power outage was not a terrorist act. で
「大統領は、今回の停電がテロリストの仕業ではない、と国民の不安を払拭した。」と言う意味になります。

reassure リア[シュ]アーは「不安をなくす、やっぱり大丈夫だと安心させる、再確認する」と言う意味の動詞です。
re-(再び) assure(保証する、確信させる)と言う成り立ちの言葉です。
例:feel reassured by his words「彼の言葉を聞いて安心する」

the public で「国民、市民」と言う意味になります。

power outage で「停電」と言う意味になります。
electric outage, blackout ともいいます。
outage [ア]ウティッジは「供給停止」と言う意味です。
例:water outage「断水」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

President
大統領は

reassured
安心させた

the public
国民を

that
~と

the power outage
今回の停電が

was not
ではないと

a terrorist act.
テロ行為

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

President

reassured

the public

that

the power outage

was not

a terrorist act.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

President
reassured
the public
that
the power outage
was not
a terrorist act.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

President
reassured
the public
that
the power outage
was not
a terrorist act.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5535

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す