英語脳メルマガ 第01393号 英語脳 Bad loans have grown exponentially の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1393

皆さんお疲れ様です。遅くなってしまいすみません。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

Bad loans have grown exponentially due to the bankruptcies in this stagnant economy.

今日の予習

□loan
音声
[ロ]ウン
貸付金,融資,ローン

□grown
音声
グ[ロ]ウン
grow「成長する」の過去分詞形

□exponentially
音声
エクスポウ[ネ]ンシャリ
指数関数的に,(増加・加速などが)急激な,飛躍的に

□due
音声
[デュ]ー
当然支払らうべき,~することになっている

□bankruptcy
音声
[バ]ンクラプシー
破産,倒産

□stagnant
音声
ス[タ]グナント
(水・空気などが)流れない,停滞気味の


Bad loans have grown exponentially due to the bankruptcies in this stagnant economy. で
「停滞した経済の中で倒産が相次ぎ、その結果不良債権が急激に膨らんできている。」という意味になります。

bad loan は「不良債権」ですね。倒産などで回収できない貸付金のことです。

exponentially エクスポウ[ネ]ンシャリはもともと exponential「【数学の】指数の」という意味です。
指数関数では累乗で数が急激に増加するので、そこから「指数関数的に、急激な伸び率で」という意味に使われます。
例:increase exponentially「飛躍的に増加する」

due to ~ は「~が原因で、~のせいで」という意味です。
例:due to a variety of reasons「いろいろな理由のせいで」

bankruptcy [バ]ンクラプシーは「倒産」という意味の名詞です。
形容詞形は bankrupt [バ]ンクラプト「倒産した、破産した」です。
例:bankrupt country「破綻国家」

stagnant ス[タ]グナントは「(水・空気などが)流れない、停滞してよどんだ」という意味の形容詞です。
例:stagnant water「停滞水、よどんだ水」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Bad loans
不良債権が

have grown
膨らんできている

exponentially
指数関数的な伸びで

due to
~のせいで

the bankruptcies
倒産

in this stagnant economy.
この停滞した経済状況の中の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Bad loans

have grown

exponentially

due to

the bankruptcies

in this stagnant economy.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Bad loans
have grown
exponentially
due to
the bankruptcies
in this stagnant economy.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Bad loans
have grown
exponentially
due to
the bankruptcies
in this stagnant economy.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5531

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す