一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年4月24日号
VOL.1477
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
UN health officials fear that the avian influenza virus might spread into Africa’s teeming cities.
————-
今日の予習
————-
□UN
国際連合,国連
□United Nations の略
□official
オ[フィ]シャル
事務局,職員,当局
□fear
[フィ]アー
~を恐れる,~を懸念する
□avian
[エ]イヴィアン
鳥の
□influenza
インフル[エ]ンザ
インフルエンザ,流行性感冒
□virus
[ヴァ]イアラス
ウイルス
□spread
スプ[レ]ッド
広がる
□teem
[ティ]ーミング
(場所に人などが)あふれんばかりの,群がっている
※
UN health officials fear that the avian influenza virus might spread into Africa’s teeming cities. で
「国連の保険当局は、鳥インフルエンザがアフリカの人口密度の高い都市に広がるのではないかと懸念している。」という意味になります。
UN は United Nations ユナイテッド・ネイションズの略で「国連、国際連語」です。
officials で「当局、役人、職員」という意味になります。官で働く人のことをさします。
例:Officials from Japan「日本の政府関係者」
fear that ~ で「~ということを恐れる、懸念する」という意味になります。
that 以降は関係代名詞節で「~ということ、~という事態」ですね。
avian influenza virus で最近はやりの「鳥インフルエンザウイルス」です。
bird flu virus などとも言います。
avian [エ]イヴィアンは「鳥の、鳥類の」という意味の形容詞です。
ちなみにミネラルウォーターのエビアンは evian(フランスの地名)です。
virus [ヴァ]イアラス※発音注意は「ウイルス」です。
teeming cities で「人があふれんばかり群がっている都市」という意味です。
teem は「~でいっぱいである、人や動物などでごった返す」という意味の動詞です。
例:The city teems with tourists.「その街は観光客でごった返している」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
UN health officials
国連の保険当局は
fear
懸念している
that
~ということを
the avian influenza virus
鳥インフルエンザいウイルスが
might spread
広がるんではないかと
into Africa’s teeming cities.
アフリカの人がごった返す都市に
————
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
UN health officials
fear
that
the avian influenza virus
might spread
into Africa’s teeming cities.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
UN health officials
fear
that
the avian influenza virus
might spread
into Africa’s teeming cities.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
UN health officials
fear
that
the avian influenza virus
might spread
into Africa’s teeming cities.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5510件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す