こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01536号 英語脳 cooking beef on a heated plowshare の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年6月22日号
VOL.1536
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
It is said that the name “Sukiyaki” comes from cooking beef on a heated plowshare.
————-
今日の予習
————-
□beef
音声[ビ]ーフ
牛肉
□heated
音声[ヒ]ーディド
熱せられた
□plowshare
音声プラウシェア
鋤(すき)の刃
※
It is said that the name “Sukiyaki” comes from cooking beef on a heated plowshare. で
「スキヤキという名前は、熱した鋤の刃の上で牛肉を焼いたことから来てると言われている。」という意味になります。
It is said that ~ で「~だと言われている」と言う【伝聞】の意味の言い回しです。
come from ~ で「~から来てる、~に由来する」と言う意味です。
derive from ~ とも言い換えられます。
cook beef で「牛肉を焼く」と言う意味です。
cook は「(熱を用いて)料理する、焼く、煮る、揚げる、蒸す」と言う意味です。
heated plowshare で「熱した鋤の刃の部分」です。
plow プ[ラ]ウで「(農具の)鋤」と言う意味の名詞です。
動詞でも使え、「(畑を)耕す」と言う意味になります。
例:plowed ground「耕地」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
It is said that
~ということが言われている
the name “Sukiyaki”
スキヤキの名前は
comes from
~から来てる
cooking
焼くこと
beef
牛肉を
on a heated plowshare.
熱せられた鋤の刃の上で
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
It is said that
the name “Sukiyaki”
comes from
cooking
beef
on a heated plowshare.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
It is said that
the name “Sukiyaki”
comes from
cooking
beef
on a heated plowshare.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
It is said that
the name “Sukiyaki”
comes from
cooking
beef
on a heated plowshare.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/kyouzai/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5514件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す