英語脳メルマガ 第01776号 英語脳 I don’t need pity, I need a paycheck の意味は?

お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。

それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

こちらでも読めます(発音音声付)

英語脳メルマガ 第01776号 英語脳 I don’t need pity, I need a paycheck の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年2月17日号
VOL.1776

■本日の例文

I don’t need pity, I need a paycheck.

————-
今日の予習
————-

□need
音声[ニ]ード
必要とする,要る

□pity
音声[ピ]ティ
哀れみ,同情

□paycheck
音声[ペ]イチェック
給料,給与小切手


I don’t need pity, I need a paycheck. で
「同情はいらない。要るのは給料だ。」という意味になります。

pity [ピ]ティは「同情、哀れみ、かわいそうに思うこと」という意味の名詞です。
例:pity party「慰め会」、self-pitying tears「自己憐憫の涙、自分をかわいそうと思って流す涙」

paycheck は「給料支払いの小切手、給料」という意味になります。
主にアメリカで使われます。
例:work for a paycheck「給与のために働く」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

I
私は

don’t need
必要としない

pity,
同情を

I
私は

need
必要だ

a paycheck.
給与を

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

I

don’t need

pity,

I

need

a paycheck.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

I
don’t need
pity,
I
need
a paycheck.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

I
don’t need
pity,
I
need
a paycheck.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

つぶやき:
ドラマの名台詞で「同情するなら金をくれ!」ってのがありましたが、
今回の例文にならうと、
I don’t need pity, I need money!
になるかな。

英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/

最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ

ファイナンシャルプランナー資格試験の攻略情報

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5533

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら