小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01804号 英語脳 trafficking in cocaine while on bail の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年3月17日号
VOL.1804
■本日の例文
He was arrested for trafficking in cocaine while on bail.
————-
今日の予習
————-
□arrest
音声ア[レ]スト
逮捕する
□trafficking
音声トラ[フィ]ッキング
不正取引,密売
□cocaine
音声コウ[ケ]イン
コカイン
□while
音声フワ[ァ]イル
~の間,~の期間に
□bail
音声[ベ]イル
保釈,保釈金
※
He was arrested for trafficking in cocaine while on bail. で
「彼は、保釈中にコカインの密売で逮捕された。」という意味の文になります。
be arrested for ~ で「~の罪で逮捕される」という意味になります。
for には「~のかどで、~の罪で」という意味があります。
trafficking は「不法な取引、密売」などという意味の名詞です。
trafficking in ~ で「~の不正取引」となります。悪いことの意味です。
例:trafficking in persons「人身売買」、child trafficking「児童売買」
on bail で「保釈中の」となります。
bail は「保釈、保釈金」または「保釈させる、人を窮地から救いだす」などという意味です。
もともとは「船のかい出し用バケツ(船底に穴がいて侵入する水を掻き出すためのバケツ)」という意味があります。
例:bail out water「水をくみ出す」、released on \1,000,000 bail「100万円の保釈金で保釈される」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
He
彼は
was arrested
逮捕された
for trafficking
密売で
in cocaine
コカインの
while on bail.
保釈中に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
He
was arrested
for trafficking
in cocaine
while on bail.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
He
was arrested
for trafficking
in cocaine
while on bail.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
He
was arrested
for trafficking
in cocaine
while on bail.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
花粉飛来情報によると、本日~明日と花粉「非常に多い」だそうです。
花粉摂取の蓄積量で発症するらしいので、外に出るときはなるべくマスクをしておこうと思います。
既に鼻がムズムズしているので遅いかもしれないけど。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5533件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す