小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年3月21日号
VOL.1808
■本日の例文
He tried to reanimate his friend who got hit by a car with cardiac massage.
————-
今日の予習
————-
□tried
音声トゥ[ラ]イド
try「~しようとする」の過去形
□reanimate
音声リ[ア]ニメイト
生き返らせる
□cardiac
音声[カ]ーディアック
心臓の
□massage
音声マッ[サ]ージ
マッサージ,もむこと
※
He tried to reanimate his friend who got hit by a car with cardiac massage. で
「彼は、車にはねられた友人を心臓マッサージで蘇生させようとした。」と言う意味になります。
reanimate リ[ア]ニメイトは「生き返らせる、再び息を吹き込む」と言う意味の動詞です。
アニメと言う言葉でおなじみの animate アニメイトは「生き生きとさせる、生命を吹き込む」と言う意味の動詞です。
例:animate the body「肉体に生命を吹き込む」、animated eyes「生き生きとした目」
名詞形は animation アニメイション「アニメーション、生き生きと描くこと」となります。
get hit by a car で「車にはねられる」と言う意味になります。
run over by a car だと「車にひかれる」となります。
cardiac massage で「心臓マッサージ」です。
cardiac [カ]ーディアックは「心臓の」と言う意味の形容詞です。
例:cardiac attack「心臓発作」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
He
彼は
tried to
~しようと試みた
reanimate
生き返らせようと
his friend
彼の友人を
who
(~は)
got hit
はねられた
by a car
車に
with cardiac massage.
心臓マッサージで
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
He
tried to
reanimate
his friend
who
got hit
by a car
with cardiac massage.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
He
tried to
reanimate
his friend
who
got hit
by a car
with cardiac massage.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
He
tried to
reanimate
his friend
who
got hit
by a car
with cardiac massage.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
今日は笑っていいともに阿部首相が出たらしいけど、見れなかった。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5533件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す