小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01921号 英語脳 raised his arms in a posture of surrender の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年7月12日号
VOL.1921
■本日の例文
He raised his arms in a posture of surrender.
————-
今日の予習
————-
□raise
音声[レ]イズ
もち上げる,掲げる
□arm
音声[ア]ーム
腕
□posture
音声[パ]スチャー
姿勢,ポーズ
□surrender
音声サ[レ]ンダー
降伏,降参
※
He raised his arms in a posture of surrender. で
「彼は、両腕を上に上げて降伏のポーズをした。」と言う意味になります。
raise one’s arms で「両腕を上げる」と言う意味になります。
raise [レ]イズは「上げる、上を向かせる、立たせる」と言う意味の動詞です。
また賭け事では「掛け金を上げる」と言う意味でもおなじみです。
in a posture of surrender で「降参の格好で、参ったと言うポーズをして」と言う意味になります。
posture は「姿勢、格好、ポーズ」と言う意味の名詞です。
pose ポーズも似た意味ですが、pose は意図的にとる姿勢を意味します。
bad posture「悪い姿勢」とは言いますが、bad pose とは言いません。
posture は無意識に体がとっている「姿勢、体の位置、構え」という意味で主に使われます。
pose は逆に人に見せるために意識的に取るものになります。
例:walking posture「歩行姿勢」
例:Give me a pose!「ポーズをとって!」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
He
彼は
raised
上に上げた
his arms
自分の両手を
in a posture
姿勢で
of surrender.
降参の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
He
raised
his arms
in a posture
of surrender.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
He
raised
his arms
in a posture
of surrender.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
He
raised
his arms
in a posture
of surrender.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
彼は
上に上げた
自分の両手を
姿勢で
降参の
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
昼からビールを飲むと一日ずっとだるくてやる気が起きないことが分かった。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5538件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す