小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01971号 英語脳 Don’t count your chickens before they are hatched の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年8月31日号
VOL.1971
■本日の例文
Don’t count your chickens before they are hatched.
————-
今日の予習
————-
□count
音声[カ]ウント
数える
□chicken
音声[チ]キン
鶏,ニワトリ
□hatch
音声[ハ]ッチ
(卵から雛が)かえる,孵化する
※
今日もことわざ(proverb)です。
Don’t count your chickens before they are hatched. で
「孵化する前のニワトリを数えるな。」「とらぬ狸の皮算用」と言う意味になります。
まだ卵の状態なのに、自分の所有しているニワトリの数として数えてしまうことの愚かさを表しています。
表現方法として、
Don’t count your chickens!
と省略して使われることも多いです。
count は「数を数える」と言う意味ですが、
「頭数に入れる、勘定に入れる、期待する」と言う意味でもよく使われますね。
例:I will count on you.「きみに期待しているよ。」
hatch [ハ]ッチは「卵がかえる、孵化する」と言う意味の動詞です。
例:hatching rate「孵化率」、Salmon Hatchery「サケの孵化場」
また、別の意味で「飛行機などの出入り口、ハッチ」という意味もあります。
こちらは「屋根や床下への昇降口の跳ね上げ式のドア」と言う意味から来ています。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Don’t count
数に入れるな
your chickens
あなたのニワトリを
before
~前に
they
それらが
are hatched.
卵からかえされる
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Don’t count
your chickens
before
they
are hatched.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Don’t count
your chickens
before
they
are hatched.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Don’t count
your chickens
before
they
are hatched.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
数に入れるな
あなたのニワトリを
~前に
それらが
卵からかえされる
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
合気道をやってみたい。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5536件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す