小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02064/
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年12月2日号
VOL.2064
■本日の例文
I’ve been drooling over this watch for months, but the price is a bit too steep for me.
今日の予習
□drool
音声
ドゥ[ル]ール
よだれを垂らす,欲しくてたまらない
□watch
音声
[ウォ]ッチ
腕時計
□months
音声
[マ]ン ス
month「月」の複数形
□price
音声
プ[ラ]イス
値段
□steep
音声
ス[ティ]ープ
急勾配な,切り立った,値段が高い
※
I’ve been drooling over this watch for months, but the price is a bit too steep for me. で
「私はこの腕時計が何ヶ月も前から喉から手が出るほど欲しかったんだが、私には値段がちょっと高すぎる。」という意味になります。
drool ドゥ[ル]ールは「よだれを垂らす」という意味の動詞です。
よだれを垂らして欲しがる様から「欲しくてたまらない」という意味でも使われます。
例:drool over the cake「ケーキを見てよだれを垂らす」
形容詞形は drooly ドゥルーリー「よだれまみれの、よだれが付いた」です。
例:drooly baby「よだれまみれの赤ちゃん」
price is steep で「値段が高い」という意味になります。
steep ス[ティ]ープは「切り立った、急勾配な」という意味の形容詞ですが、値段に対して言う時は「高い、法外な」という意味になります。
例:steep cliff「絶壁、切り立った断崖」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I’ve
私は~してきている
been drooling over
~を凄く欲しくてたまらなかった
this watch
この腕時計を
for months,
何ヶ月もの間
but
しかし
the price is
その値段は
a bit too steep
ちょっと高すぎる
for me.
私には
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I’ve
been drooling over
this watch
for months,
but
the price is
a bit too steep
for me.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I’ve
been drooling over
this watch
for months,
but
the price is
a bit too steep
for me.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I’ve
been drooling over
this watch
for months,
but
the price is
a bit too steep
for me.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は~してきている
~を凄く欲しくてたまらなかった
この腕時計を
何ヶ月もの間
しかし
その値段は
ちょっと高すぎる
私には
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
東京都内でインフルエンザが流行し始めたみたいです。皆さんも気をつけて下さいね。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5528件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す