英語脳メルマガ 第02266号 A giant Galapagos tortoise named Speed, who was more than 150 years old was put down の意味は?

Photo By Lonesome George -Pinta giant tortoise -Santa Cruz - Pinta Island tortoise - Wikipedia, the free encyclopedia

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2015年6月22日(月)号
VOL.2266

本日の例文

A giant Galapagos tortoise named Speed, who was more than 150 years old was put down at the San Diego Zoo in California on Sunday.

今日の予習

giant
音声
[ジャ]イアント
巨大な

Galapagos
音声
ガ[ラ]パゴス
ガラパゴス

tortoise
音声
[ト]ータス
陸ガメ

named
音声
[ネ]イムドゥ
名づけられた

put down
音声
プットダウン
(動物を)安楽死させる

zoo
音声
ズー
動物園


引用元:150 Year Old Galapagos Tortoise Peacefully Put To Rest – The Frisky

A giant Galapagos tortoise named Speed, who was more than 150 years old was put down at the San Diego Zoo in California on Sunday.
で「今週日曜カリフォルニア州のサンディエゴ動物園で、150歳以上の巨大なガラパゴス陸ガメ(名前はスピード)が安楽死させられた。」という意味になります。

ガラパゴス陸ガメのスピード君の安楽死のニュースです。
老衰(geriatric decline)で苦しんでいたためだそうですが、残念ですね。

A giant Galapagos tortoise named Speed, who was more than 150 years old
までが主語部分です。

tortoise トータスは「陸ガメ」という意味の名詞です。
ウルフルズのトータス松本さんでおなじみです。
また、カメという意味では turtle タートルもよく聞きますがこちらは「ウミガメ」を意味するそうです。
tortoise ラテン語 torquere に由来で「ねじる・曲げる」という意味です。陸ガメの足が曲がっているところからそう呼ばれたそうです。

be put down で「(動物が)安楽死させられる」という意味になります。
put down はほかにも「下に置く、受話器を置く、電話を切る、赤ちゃんを寝かす、鎮圧する」などという意味があります。
例:put down a riot「暴動を鎮圧する」、put down an old dog「老犬を安楽死させる」
安楽死は、難しい用語では euthanasia ユーサネイジャとも言います。
例:euthanasia drug「安楽死薬」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

A giant Galapagos tortoise
巨大なガラパゴス陸ガメが

named Speed,
名前はスピード

who was more than 150 years old
それは150歳を超える

was put down
が安楽死させられた

at the San Diego Zoo in California
カリフォルニアのサンディアエゴ動物園で

on Sunday.
日曜日に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

A giant Galapagos tortoise

named Speed,

who was more than 150 years old

was put down

at the San Diego Zoo in California

on Sunday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

A giant Galapagos tortoise
named Speed,
who was more than 150 years old
was put down
at the San Diego Zoo in California
on Sunday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

A giant Galapagos tortoise
named Speed,
who was more than 150 years old
was put down
at the San Diego Zoo in California
on Sunday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

巨大なガラパゴス陸ガメが

名前はスピード

それは150歳を超える

が安楽死させられた

カリフォルニアのサンディアエゴ動物園で

日曜日に

今日のつぶやき

カメなのに名前がスピードっていうのが洒落ててかわいいです。
ガラパゴスのゾウガメは100歳を超えるのは普通で、最大で250歳まで生きた者もいるのだそうです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

フェイスブック/twitterでも毎日購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら