英語脳メルマガ 第02453号 The main worship hall, or honden, where the deity Okuninushi is enshrined の意味は?

Photo By Izumo-shrine Haiden01

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2015年12月26日(土)号
VOL.2453

本日の例文

The main worship hall, or honden, where the deity Okuninushi is enshrined, is fenced to demarcate the sacred from the everyday space.

今日の予習

worship
音声
ウァーシップ
~を崇拝する,~をあがめる

worship hall
拝殿

deity
音声
[ディ]ーァティ

enshrine
音声
エンシュ[ラ]イン
祭る

fence
音声
[フェ]ンス
柵で囲う

demarcate
音声
ディ[マ]ーケイトゥ
~の境界を定める,~と一線を画す

sacred
音声
[セ]イクリッドゥ
神聖な,聖なる

everyday space
日常空間


引用元:Izumo, the Land of the Gods – SavvyTokyo

出雲大社についての記事からの引用です。

The main worship hall, or honden, where the deity Okuninushi is enshrined, is fenced to demarcate the sacred from the everyday space.
で「大国主(Okuninushi)という神様が祭られたメインの拝殿(本殿)は、神聖な空間を日常空間から境界で区別するため柵で囲われています。」という意味になります。

The main worship hall, or honden, where the deity Okuninushi is enshrined,
と長いですが、ここまでが主語(主部)になります。

worship hallで「拝殿」という意味です。
worship は動詞では「拝む、崇拝する、あがめる」という意味です。
名詞では「崇拝、礼拝」です。
例:Japan’s ancient mountain worship「古代日本の山岳信仰」

or honden
の部分の or は「言い換えれば~、つまり~」という意味になります。
honden は日本語で「本殿」です。

where the deity Okuninushi is enshrined で「大国主の神が祭られている(場所)」です。
直前の honden を説明する関係代名詞節です。

enshrine は「祭る、神聖なものとして安置する」という意味の動詞です。
名詞形は shrine で「神社」ですね。

demarcate the sacred from the everyday space で「神聖な場所を日常空間から境界で区別する」という意味です。
demarcate ディマーケイトゥは「~の境界を定める」という意味の動詞です。
例:demarcate A from B「AをBから区別する」、demarcate a border「国境線を定める」
名詞形は demarcation ディマーケイションで「境界、区分」です。
語源は de-(はっきりと)+ mark(マークする)

sacred セイクリッドゥは「神聖な、神にささげた、侵すべからざる」という意味の形容詞です。
例:sacred area「聖域」、sacred book「聖典」、sacred boundary「結界」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The main worship hall,
メインの拝殿

or honden,
つまり本殿

where
それは~という場所

the deity Okuninushi
大国主の神様が

is enshrined,
祭られている

is fenced
は囲われている

to demarcate
境界で区別するため

the sacred
聖なる(空間)を

from the everyday space.
日常空間から

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The main worship hall,

or honden,

where

the deity Okuninushi

is enshrined,

is fenced

to demarcate

the sacred

from the everyday space.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The main worship hall,
or honden,
where
the deity Okuninushi
is enshrined,
is fenced
to demarcate
the sacred
from the everyday space.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The main worship hall,
or honden,
where
the deity Okuninushi
is enshrined,
is fenced
to demarcate
the sacred
from the everyday space.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

メインの拝殿

つまり本殿

それは~という場所

大国主の神様が

祭られている

は囲われている

境界で区別するため

聖なる(空間)を

日常空間から

今日のつぶやき

出雲大社の祭神は「大国主大神(おおくにぬしのおおかみ)」で、最近は「縁結びの最強スポット」として人気があるようです。
ぼくはまだ行ったことがないので是非一度行ってみたいです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5505

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら