英語脳メルマガ 第02625号 Prime Minister Shinzo Abe delayed an increase in Japan’s sales tax until 2019 の意味は?

japan's debt burden

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年6月14日(月)号
VOL.2625

本日の例文

Japan Times から、アベノミクスの失敗という記事です。

Prime Minister Shinzo Abe delayed an increase in Japan’s sales tax until 2019, complicating the government’s efforts to tame the world’s largest debt burden.

今日の予習

Prime Minister
総理大臣

delay
音声
[ディ]・レイ
遅らせる,先延ばしにする

increase
音声
[イ]ン・クリース
増加,増大

sales tax
消費税

complicate
音声
[カ]ン・プリ・ケイトゥ
面倒にする,困難にする,複雑にする

tame
音声
[テ]イム
動物などを飼い馴らす,管理する,制御する

debt
音声
[デ]ットゥ
負債,借金

burden
音声
[バ]ードゥン
重荷,負担

debt burden
債務負担


引用元:Abenomics’ failure and the curse of ‘Japanization’ – Japan Times

Prime Minister Shinzo Abe delayed an increase in Japan’s sales tax until 2019, complicating the government’s efforts to tame the world’s largest debt burden.
で「安倍晋三総理大臣が2019年まで日本の消費税の増額を先延ばしにした。それは世界最大の債務負担を制御しようとする政府の努力をより困難化することとなる。」という意味になります。

Prime Minister は「総理大臣」という意味です。PMと略されたりします。

delayed an increase in Japan’s sales tax で「日本の消費税の増税を先延ばしにした」という意味になります.
この場合の increase は名詞で「増加」という意味です。アクセントは[イ]ンクリースで前につきます。
動詞ではアクセントがインク[リ]ースと後ろにつきます。
increase in ~ で「~の増加」という意味になります。
例:increase in accidents「事故の増加」
sales tax は「消費税」です。consumption tax とも言います。

complicating the government’s efforts to tame the world’s largest debt burden で「世界最大級の債務負担を制御しようとする政府の努力をより困難化する」です。
complicating 以降は分詞構文で「(そのことは)複雑化している」という意味です。
complicate は「複雑にする、込み入らせる、面倒にする、困難にする」という意味の動詞です。
例:complicate rescue efforts「救出作業を困難にする」

tame the world’s largest debt burden で「世界最大の債務負担を制御する」です。
tame テイムは「動物などを手なずける、おとなしくさせる、従順にする、制御する」という意味の動詞です。
例:tame a beast「獣を飼い馴らす」、tame financial markets「金融市場を上手にコントロールする」
debt burden はよく使われる表現で「債務負担」です。
debt はデットゥと発音して、bは発音しません。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Prime Minister Shinzo Abe
安倍晋三総理大臣が

delayed
先延ばしにした

an increase in Japan’s sales tax
日本の消費税増税を

until 2019,
2019年まで

complicating
(それは)困難化する

the government’s efforts
政府の~しようとする努力を

to tame
~をコントロールしようとする

the world’s largest debt burden.
世界一の債務負担を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Prime Minister Shinzo Abe

delayed

an increase in Japan’s sales tax

until 2019,

complicating

the government’s efforts

to tame

the world’s largest debt burden.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Prime Minister Shinzo Abe
delayed
an increase in Japan’s sales tax
until 2019,
complicating
the government’s efforts
to tame
the world’s largest debt burden.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Prime Minister Shinzo Abe
delayed
an increase in Japan’s sales tax
until 2019,
complicating
the government’s efforts
to tame
the world’s largest debt burden.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

安倍晋三総理大臣が

先延ばしにした

日本の消費税増税を

2019年まで

(それは)困難化する

政府の~しようとする努力を

~をコントロールしようとする

世界一の債務負担を

今日のつぶやき

今日は日経平均が16,000円を割ってしまいましたね。イギリスのEC脱退があればさらに下落するらしい。大丈夫なんでしょうか。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5511

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら