英語脳メルマガ 第02687号 Today, while talking with a coworker, we discussed a weekend home invasion scenario の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年8月15日(月)号
VOL.2687

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。
もし家に押し込み強盗が入ったら・・・

Today, while talking with a coworker, we discussed a weekend home invasion scenario. It was then that I realized my social circle is so non-existent, that my job would notice I’m gone before my friends would. FML

今日の予習

coworker
音声
コゥ・[ワ]ーカー
同僚,仕事仲間

home invasion
押し込み強盗,家宅侵入

invasion
音声
イン・[ヴェ]イ・ジョン
侵入,侵略

scenario
音声
シ・[ナ]・リ・オウ
シナリオ,考えられる状況,筋

It was then that ~
~したのはその時だった

realize
音声
[リ]ー・ァ・ライズ
~に気が付く,自覚する

social circle
社会的つながり

non-existent
存在しない

notice
音声
[ノ]ウ・ティス
気が付く

be gone
死ぬ,亡くなる


引用元:Today, while talking with a coworker – FML

Today, while talking with a coworker, we discussed a weekend home invasion scenario. It was then that I realized my social circle is so non-existent, that my job would notice I’m gone before my friends would. FML
で「今日、同僚と話してて、週末に押し込み強盗に入られたらという議論になった。そのときに私は気付いた。自分には社会的なつながりがなさ過ぎて、私が死んだことを友人が気付く前に職場が気付くだろうということを。。F*ck my life!」という意味になります。

while talking with a coworker で「同僚と話をしてて」という意味になります。
while は「~しながら、~している間に、~中に」という意味です。

we discussed a weekend home invasion scenario. で「私たちは週末の(家への)押し込み強盗のシナリオについて議論した」です。
home invasion は「家宅侵入、押し込み強盗」という意味です。
invasion は「侵入、侵害、侵略」という意味の名詞です。
動詞形は invade インヴェイドゥで「侵略する」です。
インベーダーゲームでおなじみですね。

It was then that ~ で「~したのはその時だった」という意味の言い回しです。

I realized my social circle is so non-existent で「私は気付いた、私の社会的なつながりがあまりにも希薄なことを」です。
social circle は直訳すれば「社会的な輪」で「社会的つながり、社交界」などという意味になります。この場合は「友達付き合い」という意味合いですね。
non-existent で「存在しない、存在が薄い、実体のない」という意味の形容詞です。
例:non-existent writer「実在しない作家」

この後の that 以降は、直前の so とつながり so ~ that … 構文ですね。
that my job would notice I’m gone before my friends would
「あまりにも希薄すぎて、私が死んだことを友達が気付く前に職場が気付くだろう」という意味です。
my job would notice I’m gone で「私が死んだことを職場が気が付く」という意味になります。
job は「仕事」という意味から「職場」という意味もあります。
I’m gone は「私が死ぬ」という意味です。
gone は「死んだ、亡くなった」という意味があります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

while talking with a coworker,
同僚と話してて

we discussed
私たちは~について話し合った

a weekend home invasion scenario.
週末に押し込み強盗にあうシナリオを

It was then that
~したのはその時だった

I realized
私が気付いた(のは)

my social circle is so non-existent,
私の社会的なつながりが少なすぎる

that
(~なほど)

my job would notice
職場が気付くだろう

I’m gone
私が死んだことを

before my friends would.
友達が気付く前に

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

while talking with a coworker,

we discussed

a weekend home invasion scenario.

It was then that

I realized

my social circle is so non-existent,

that

my job would notice

I’m gone

before my friends would.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
while talking with a coworker,
we discussed
a weekend home invasion scenario.
It was then that
I realized
my social circle is so non-existent,
that
my job would notice
I’m gone
before my friends would.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
while talking with a coworker,
we discussed
a weekend home invasion scenario.
It was then that
I realized
my social circle is so non-existent,
that
my job would notice
I’m gone
before my friends would.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

同僚と話してて

私たちは~について話し合った

週末に押し込み強盗にあうシナリオを

~したのはその時だった

私が気付いた(のは)

私の社会的なつながりが少なすぎる

(~なほど)

職場が気付くだろう

私が死んだことを

友達が気付く前に

人生最悪だ!

今日のつぶやき

孤独死という言葉をよく聞くようになってきましたが、社会的なつながりが希薄になっているのは日本だけじゃないんですね。
会社と自宅の往復だけの毎日を過ごしていると、確かにこういうことが心配になってきます。
地元のつながりは大事です。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5485

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す