英語脳メルマガ 第03305号 英語脳 Irish-based pharmaceuticals firm and takeover target Shire said Tuesday that Japanese drugs firm の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Takeda_Pharmaceutical_Company_(Tokyo_Head_Office)_1.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年4月25日(水)号
VOL.3305

本日の例文

Japan Todayより。タケダによる英シャイアー株の買収についてのニュースから引用させていただきました。

Irish-based pharmaceuticals firm and takeover target Shire said Tuesday that Japanese drugs firm Takeda has lifted its informal bid again.

今日の予習

Irish
音声
[ア]イリシュ
アイルランドの

Irish-based
アイルランドを拠点とした

pharmaceutical
音声
ファー・マ・[ス]ー・ティ・カォ
薬剤の,医薬品の

firm
音声
[ファ]ーム
会社

takeover
音声
[テ]イ・コウ・ヴァー
企業買収

takeover bid
株式公開買付け

Shire
音声
[シャ]イ・アー
会社名

lift
音声
[リ]フトゥ
額をあげる,釣り上げる

informal
イン・[フォ]ー・マォ
非公式の,うちうちの

bid
音声
[ビ]ドゥ
入札,指値,競売価格


引用元:Takeda lifts Shire takeover bid again – Japan Today

Irish-based pharmaceuticals firm and takeover target Shire said Tuesday that Japanese drugs firm Takeda has lifted its informal bid again.
で「アイルランドを本拠地とする医薬品会社で買収ターゲットとなっているシャイアー社が、日本の医薬品会社タケダが再び非公式の買収額を釣り上げたと、火曜日に発表した。」という意味になります。

タケダによる英シャイアー株の買収についてのニュースです。
買収の提案をしていた武田が、シャイアー社に断られて指値を上げてきたというわけですね。

Irish-based pharmaceuticals firm and takeover target Shire ここまでが主語です。
「アイルランドを拠点とする医薬品会社で買収ターゲットとなっているシャイアー社」です。
pharmaceutical で「医薬品の」という意味の形容詞です。
pharmacy ファーマシーで「薬局、薬屋」ですね。
takeover は「買収」という意味の名詞です。

said Tuesday that ~ で「火曜日に~だと公表した」です。

Japanese drugs firm Takeda has lifted its informal bid again. で「日本の薬品会社タケダが内示の買収額をさらに釣り上げた」です。
lift bid で「指値を上げる」ですね。
informal bid なので「非公式に申し入れてきた買収額」となります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Irish-based pharmaceuticals firm
アイルランドを拠点とした製薬会社

and takeover target Shire
で企業買収のターゲットであるシャイアー社が

said Tuesday that
火曜日に発表した

Japanese drugs firm Takeda
日本の医薬品会社のタケダが

has lifted
値を釣り上げたと

its informal bid
非公式の買収申し入れ額を

again.
再び

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Irish-based pharmaceuticals firm

and takeover target Shire

said Tuesday that

Japanese drugs firm Takeda

has lifted

its informal bid

again.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Irish-based pharmaceuticals firm
and takeover target Shire
said Tuesday that
Japanese drugs firm Takeda
has lifted
its informal bid
again.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Irish-based pharmaceuticals firm
and takeover target Shire
said Tuesday that
Japanese drugs firm Takeda
has lifted
its informal bid
again.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

アイルランドを拠点とした製薬会社

で企業買収のターゲットであるシャイアー社が

火曜日に発表した

日本の医薬品会社のタケダが

値を釣り上げたと

非公式の買収申し入れ額を

再び

今日のつぶやき

武田薬品工業は国内5大医薬品メーカーのひとつ、売上高は1位です。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら