英語脳メルマガ 第03530号 The dangers of not thinking clearly are much greater now than ever before. の意味は?

https://www.jpl.nasa.gov/news/news.php?feature=4539

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年12月6日(木)号
VOL.3530

本日の例文

米国の天文学者、カール・セーガン博士の言葉です。

The dangers of not thinking clearly are much greater now than ever before. It’s not that there’s something new in our way of thinking – it’s that credulous and confused thinking can be much more lethal in ways it was never before.

今日の予習

danger
音声
[デ]イン・ジャー
危険、危険性

think clearly
明晰に考える、理路整然と考える

than ever before
今までよりも、かつてないほどに

It’s not that ~
~というわけではない

something new
あたしいもの

way of thinking
考え方、思考方法

credulous
音声
ク[レ]・ジュ・ラス
信じやすい、だまされやすい

confused
音声
カン・[フュ]ーズドゥ
わけのわからない、困惑した、見分けられない

lethal
音声
[リ]ーソォ
致死の、死を招く、致命的な

in ways it was never before
以前なら全くそうではなかった形で


引用元:Carl Sagan Quotes – BrainyQuote

The dangers of not thinking clearly are much greater now than ever before. It’s not that there’s something new in our way of thinking – it’s that credulous and confused thinking can be much more lethal in ways it was never before.
で「今、理路整然と考えられないことの危険性は、以前にも増してずっと大きくなっています。何か新しい考え方があるわけではなく、妄信し混乱してしまう考えは、以前ではなかった形で、ずっと致命的になり得るということなのです。」という意味になります。

カール・セーガンは、宇宙探査の分野で活躍した20世紀屈指の米国の科学者。
宇宙探査機ヴォイジャーに搭載した「ゴールデン・レコード」の製作者として知られています。
また、地球工学を用いて人間が居住可能になるよう他惑星の環境を変化させる「テラ・フォーミング」も提唱しています。

1996年、自著「悪霊にさいなまれる世界(The Demon-Haunted World)」出版時のインタビューの一節。
https://www.psychologytoday.com/us/articles/199601/carl-sagan
本書は、宇宙を理解し、人々を超自然現象への恐れから解き放つ手段としての科学について書かれたものです。
非科学的な迷信やオカルトなどを信じる人への警告ですね。
彼は科学を「悪霊がさまよう闇の世界を照らすろうそくの光(a candle in the dark)」と比喩で表現しています。

The dangers of not thinking clearly が主語です。
「理路整然と考えないことの危険性」です。
the dangers of ~ で「~の危険性」という意味になります。
not thinking clearly で「明晰に考えないこと」です。
think clearly は「理路整然と考える、明晰に考える」です。
この場合は文脈から「科学的に考える」ことですね。

are much greater now than ever before. で「今までよりも、今はずっと大きくなっている」です。
much greater で「ずっと大きく」です。
much far は比較級を強めて「さらに、ずっと、大幅に」という意味になります。
than ever before で「以前にも増して、今までよりも」です。

It’s not that there’s something new in our way of thinking – で「私たちの考え方に何か新しいものがあるわけではない」です。
It’s not that ~ で「~というわけではない」という意味の言い回しです。
there’s something new で「何か新しいものがある」です。

it’s that credulous and confused thinking can be much more lethal in ways it was never before. で「妄信し混乱してしまう考えは、以前ではなかった形で、ずっと致命的になり得るということです。」です。
it’s that ~ は、先ほどの It’s not that ~「~と言うわけではなく」に対応して「~ということです」となります。
credulous and confused thinking で「信じやすく混乱した考え」です。
credulous ク[レ]ジュラスは「信じやすい、だまされやすい」という意味の形容詞(adjective)です。
例:credulous followers「だまされやすい信奉者たち」
confused カン[フュ]ーズドゥは「混乱した、頭が回らない、よくわかっていない」です。
例:confused discussion「支離滅裂な議論」
can be much more lethal で「より致命的になりうる」です。
lethal リーサォは「致命的な、致死の」です。「命取りになる」という意味です。

in ways it was never before で「今までは全くそうじゃなかった形で」です。
in ways は「~な方法で、~な形で、~な点で」という意味になります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The dangers of not thinking clearly are
理路整然と考えられないことの危険性は

much greater now
今ずっと大きく(なっている)

than ever before.
以前にも増して

It’s not that
~というわけではなく

there’s something new
何か新しいものがある(わけではなく)

in our way of thinking –
私たちの考え方に

it’s that
~ということです

credulous and confused thinking
妄信し支離滅裂な考えは

can be much more lethal
ずっと命取りになりうるのです

in ways it was never before.
以前は全然そうでなかった点で

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The dangers of not thinking clearly are

much greater now

than ever before.

It’s not that

there’s something new

in our way of thinking –

it’s that

credulous and confused thinking

can be much more lethal

in ways it was never before.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The dangers of not thinking clearly are
much greater now
than ever before.
It’s not that
there’s something new
in our way of thinking –
it’s that
credulous and confused thinking
can be much more lethal
in ways it was never before.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The dangers of not thinking clearly are
much greater now
than ever before.
It’s not that
there’s something new
in our way of thinking –
it’s that
credulous and confused thinking
can be much more lethal
in ways it was never before.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

理路整然と考えられないことの危険性は

今ずっと大きく(なっている)

以前にも増して

~というわけではなく

何か新しいものがある(わけではなく)

私たちの考え方に

~ということです

妄信し支離滅裂な考えは

ずっと命取りになりうるのです

以前は全然そうでなかった点で

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Moominvalley in November (Moomins Collectors’ Editions)(32%)
https://amzn.to/2CNWnIF
The Way Home Level 6 (Cambridge English Readers)(32ページ)
https://amzn.to/2zkyBRJ
MBA速読英語マーケティング(2-7)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング:
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(Part2)
https://amzn.to/2Tj9YNT
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
arbitrary [ア]ービトゥラリ「任意の、気まぐれな、恣意的な」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら