英語脳メルマガ 第03580号 China’s population is set to reach a peak of 1.44 billion in 2029. の意味は?

https://pxhere.com/en/photo/804710

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年1月25日(金)号
VOL.3580

本日の例文

JapanTimesより。中国の人口動態に関する記事から引用させていただきました。

China’s population is set to reach a peak of 1.44 billion in 2029 and start a long period of “unstoppable” decline in 2030, government scholars said in a research report published Friday.

今日の予習

population
音声
パ・ピュ・[レ]イ・ション
人口

be set to ~
~することになっている、~することに決まっている

reach a peak of ~
~のピークに達する

unstoppable
音声
アン・ス[ト]ッパ・ボォ
止められない、抑止できない

decline
音声
デ・ク[ラ]イン
減少、下落、落ち込み

scholar
音声
ス[カ]ラー
学者

research report
研究報告書

publish
音声
パブ・[リ]ッシュ
~を発行する、発表する、公開する


引用元:China’s population set to peak at 1.44 billion in 2029 before ‘unstoppable’ decline starts in 2030, report predicts

China’s population is set to reach a peak of 1.44 billion in 2029 and start a long period of “unstoppable” decline in 2030, government scholars said in a research report published Friday.
で「中国の人口は、2029年に14億4000万人でピークに達し、2030年から歯止めの利かない長期の減少期間に入ることになる。政府の学者が金曜日に発行した研究報告書の中で発表した。」という意味になります。

China’s population is set to ~ で「中国の人口は~することになっている」となります。
be set to ~ は先日も出てきましたね。
「~することに決まっている、~することになっている」という意味の言い回しです。
すでに決められていて、実現されるのを待っている状況の時に使われる表現です。
例:all set to go「(出かけるために)すっかり準備ができてる」

どうなることが決まっているのかというと、
reach a peak of 1.44 billion in 2029 で「2029年に14億4000万人でピークに達する」です。
reach a peak で「ピークに達する」です。
1.44 billion は「14億4000万」です。
billion million(100万)の次で、1,000,000,000(10億)となります。

and start a long period of “unstoppable” decline in 2030 で「そして2030年には歯止めの利かない長期の減少期間に入る」です。
start a period of ~ で「~の期間に入る」です。
unstoppable decline で「止められない減少、歯止めの利かない減少」です。
decline デク[ラ]インは「減少、下落」です。

government scholars said で「政府の学者が発表した」です。
scholar は「(特に人文科学分野の)学者」です。

in a research report で「研究報告書の中で」です。
research report は「研究報告書」です。

published Friday. で「金曜日に発行された(研究報告)」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

China’s population is
中国の人口は

set to
~することになる

reach a peak of 1.44 billion
14億4000万人でピークに達し

in 2029
2029年に

and start a long period of
そして~の長い期間に入る

“unstoppable” decline
歯止めの利かない減少の

in 2030,
2030年に

government scholars said
政府の学者が発表した

in a research report
研究報告書の中で

published Friday.
金曜日発行された

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

China’s population is

set to

reach a peak of 1.44 billion

in 2029

and start a long period of

“unstoppable” decline

in 2030,

government scholars said

in a research report

published Friday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

China’s population is
set to
reach a peak of 1.44 billion
in 2029
and start a long period of
“unstoppable” decline
in 2030,
government scholars said
in a research report
published Friday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

China’s population is
set to
reach a peak of 1.44 billion
in 2029
and start a long period of
“unstoppable” decline
in 2030,
government scholars said
in a research report
published Friday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

中国の人口は

~することになる

14億4000万人でピークに達し

2029年に

そして~の長い期間に入る

歯止めの利かない減少の

2030年に

政府の学者が発表した

研究報告書の中で

金曜日発行された

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The Giver (Lois Lowry)(42ページ)
https://amzn.to/2Bz1dXR
The Red Pony(John Steinbeck)(34%)
https://amzn.to/2BMayMa
MBA速読英語マーケティング(3-4)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング:
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(Part3)
https://amzn.to/2Tj9YNT
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
fertility rates 「出生率」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5484

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら