英語脳メルマガ 第03774号 Japan’s Hayabusa2 probe made a “perfect” touchdown Thursday on a distant asteroid. の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E3%81%AF%E3%82%84%E3%81%B6%E3%81%952.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年8月7日(水)号
VOL.3774

本日の例文

Japan Todayより。はやぶさ2の再着陸成功に関するニュースから引用させていただきました。

Japan’s Hayabusa2 probe made a “perfect” touchdown Thursday on a distant asteroid, collecting samples from beneath the surface in an unprecedented mission that could shed light on the origins of the solar system.

今日の予習

probe
音声
プ[ロ]ウブ
宇宙探査機

touchdown
音声
[タ]ッチ・ダウン
タッチダウン、着陸

distant
音声
[ディ]ス・タントゥ
遠く離れた

asteroid
音声
[ア]ス・テ・ロイドゥ
小惑星

beneath
音声
ビ[ニ]ース
~の下に

from beneath ~
~の下から

surface
音声
[サ]ーフィス
表面

unprecedented
音声
アン・プ[レ]・スィ・デン・ティドゥ
前例のない、かつてない

shed light
光を当てる、光を投じる、謎を明らかにする

shed
音声
[シェ]ドゥ
落とす、こぼす

solar system
太陽系


引用元:Japan’s Hayabusa2 probe makes ‘perfect’ touchdown on asteroid

Japan’s Hayabusa2 probe made a “perfect” touchdown Thursday on a distant asteroid, collecting samples from beneath the surface in an unprecedented mission that could shed light on the origins of the solar system.
で「木曜日、日本のハヤブサ2宇宙探査機が、遠く離れた小惑星に”完璧な”タッチダウンを成し遂げ、太陽系の起源の謎に光を当てるかもしれない前例のないミッションで、地表の下からサンプルを採取した。」という意味になります。

Japan’s Hayabusa2 probe made a “perfect” touchdown で「日本のハヤブサ2宇宙探査機が完璧なタッチダウンをした」です。
probe は「宇宙探査機、探査機」という意味の名詞です。
動詞では「~をさぐる」という意味でも使われます。
今回は Hayabusa2 probe とあるので「ハヤブサ2探査機」と分かりますね。
make a touchdown で「タッチダウンをする」です。
touchdown とはこの場合は小惑星の表面に「一瞬接触すること」らしいです。
(touchdown) on a distant asteroid で「遠く離れた小惑星に(タッチダウン)」です。
distant は「遠く離れた」という意味の形容詞です。
名詞形は distance ディスタンス「距離、隔たり」ですね。
例:distant sound「遠くから聞こえる音」
asteroid は「小惑星」ですね。
では「惑星」「衛星」「隕石」はなんと言ったでしょうか?
答えは一番下の「今日のつぶやき」で

collecting samples from beneath the surface で「(そしてまた)地表の下からサンプルを採集した」となります。
~ing の形で文を繋げる「分詞構文」の形ですね。
from beneath ~ で「~の下から」という意味の言い回しです。
beneath ビニースは「~の下に」という意味の前置詞・副詞です。
例:Beneath the Wheel「車輪の下」
the surface で「その表面」です。この場合は小惑星の表面のことですね。

in an unprecedented mission that ~ で「~な前例のないミッションで」です。
unprecedented で「前例のない」という意味の形容詞です。
アン・プ[レ]・スィ・デン・ティドゥと発音します。
語幹の precede プリスィードゥは「~に先行する、~に先んじる」という意味の動詞です。
mission はもともと「宣教師が海を越えて布教すること」を意味しますが、現在は「(ある目的のための)使命、作戦」という意味になります。

どんなミッションなのかというと、
mission (that) could shed light on the origins of the solar system. で「光を当てるかもしれない、太陽系の起源に」です。
shed light on ~ で「~に光を当てる、~の謎を明らかにする」という意味の言い回しです。
shedshed a tear「涙をこぼす」という言い回しでおなじみの通り「こぼす、落とす」という意味の動詞です。
元の意味は「分かれる」で、そこから「分かれて落ちる、はがれて落ちる」という意味になります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Japan’s Hayabusa2 probe
日本のハヤブサ2宇宙探査機が

made a “perfect” touchdown
完璧なタッチダウンをした

Thursday
木曜日に

on a distant asteroid,
遠く離れた小惑星に

collecting samples from beneath the surface
そして地表の下からサンプルを採集した

in an unprecedented mission
前例のないミッションの中で

that
(そのミッションとは)

could shed light on
~に光を当てるかもしれない

the origins of the solar system.
太陽系の起源に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Japan’s Hayabusa2 probe

made a “perfect” touchdown

Thursday

on a distant asteroid,

collecting samples from beneath the surface

in an unprecedented mission

that

could shed light on

the origins of the solar system.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Japan’s Hayabusa2 probe
made a “perfect” touchdown
Thursday
on a distant asteroid,
collecting samples from beneath the surface
in an unprecedented mission
that
could shed light on
the origins of the solar system.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Japan’s Hayabusa2 probe
made a “perfect” touchdown
Thursday
on a distant asteroid,
collecting samples from beneath the surface
in an unprecedented mission
that
could shed light on
the origins of the solar system.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本のハヤブサ2宇宙探査機が

完璧なタッチダウンをした

木曜日に

遠く離れた小惑星に

そして地表の下からサンプルを採集した

前例のないミッションの中で

(そのミッションとは)

~に光を当てるかもしれない

太陽系の起源に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The Elements of Style(15%)
https://amzn.to/2YanCbh
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
TOEIC English Upgrader アプリ版(3rd Series 第9回)
https://www.iibc-global.org/toeic/support/englishupgrader/appli.html
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(3週目流し)
https://amzn.to/2Tj9YNT
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
celestial セ・[レ]ス・シャォ「天の、天空の」
planet「惑星」
satellite「衛星」
meteor [ミ]ーティァー「隕石」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら