英語脳メルマガ 第03937号 Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships. の意味は?

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:2018_Winter_Olympics_-_Gala_Exhibition_-_Photo_282.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年1月17日(金)号
VOL.3937

本日の例文

Japan Timesより。羽生結弦選手の4年ぶりとなる全日本選手権出場に関する記事から引用させていただきました。

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships in stirring fashion on Friday night after a four-year absence, seizing the lead after the short program with another sublime performance.

今日の予習

return to ~
~に復帰する、~に戻る

in ~ fashion
~なやり方で、~な風で

stirring
音声
ス[タ]ー・リング
活発な、感動的な、心を掻き立てるような

absence
音声
[ア]ブ・センス
欠席、不在

seize
音声
[スィ]ーズ
~をつかむ、捕える、つかみ取る

seize the lead
首位を獲る

another
音声
もう一つの、さらなる

sublime
音声
サブ・[ラ]イム
卓越した


引用元:Yuzuru Hanyu seizes control with brilliant short program at nationals

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships in stirring fashion on Friday night after a four-year absence, seizing the lead after the short program with another sublime performance.
で「金曜日の夜、羽生弦が4年の不在ののち、感動的な形で日本選手権に復帰した。また一つ卓越した演技を行ったショートプログラムの後で首位を獲得して。」という意味になります。

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships で「羽生弦が日本選手権に復帰した」です。
return to ~ で「~に帰る、復帰する」です。

in stirring fashion は「感動的なやり方で」という意味になります。
in ~ fashion で「~なやり方で、~な風で」という意味の言い回しです。
stirring は「心を掻き立てるような」という意味の形容詞です。
動詞形 stir スターは「~をかき混ぜる」という意味があります。
例:stirring music「心を奮い立たせる音楽」

after a four-year absence で「4年の不在ののち」です。
absence は「不在、欠席」です。
the Japan Championships に4年間出ていなかったという事です。
例:absence from class「(授業の)欠席」

seizing the lead で「首位を獲る」です。
seize スィーズは「つかむ、獲得する」です。

after the short program で「ショートプログラムの後で」です。

with another sublime performance で「また一つ卓越した演技で」です。
another は「さらなる、また新しい」という意味になります。
例:possibility of another terrorist attack「さらなるテロ攻撃の可能性」
sublime サブライムは「卓越した、崇高な」という意味の形容詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships
羽生弦が日本選手権に復帰した

in stirring fashion
感動的なやり方で

on Friday night
金曜日の夜に

after a four-year absence,
4年の不在のあと

seizing the lead
首位を獲って

after the short program
ショートプログラムの後

with another sublime performance.
また一つの卓越した演技での

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships

in stirring fashion

on Friday night

after a four-year absence,

seizing the lead

after the short program

with another sublime performance.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships
in stirring fashion
on Friday night
after a four-year absence,
seizing the lead
after the short program
with another sublime performance.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Yuzuru Hanyu returned to the Japan Championships
in stirring fashion
on Friday night
after a four-year absence,
seizing the lead
after the short program
with another sublime performance.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

羽生弦が日本選手権に復帰した

感動的なやり方で

金曜日の夜に

4年の不在のあと

首位を獲って

ショートプログラムの後

また一つの卓越した演技での

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(19%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
immobilized イモビライズドゥ「固定化された、動きの取れない」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら