英語脳メルマガ 第03981号 今週の復習 記憶定着 2020年2月24日~2020年2月29日分

https://www.publicdomainpictures.net/en/view-image.php?image=25778

小林です

今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年3月1日(日)号
VOL.3981

復習:今週の例文

■月曜日
今日、友達の誕生日でお泊り会だった。それはとても楽しかったのだが、その家の引き出し式ソファーベッドで寝て起きたら、顔に吹き出物が6つと背中に発疹ができた。F*ck my life!
Today, I was at a sleepover for a friend’s birthday. It was great, but after sleeping on their pull out couch, I woke up with six pimples on my face and a rash on my back. FML
■火曜日
人のライフワークに関する表現としては異例のものです。しかし誰かがそんなことを言うのを聞いても私たちは全く驚きもしません。なぜならこの手のことをずっと昔から聞いてきているし、どこかでそのような考えを完全に当たり前のこととしてまとめて取り入れてきたからです。創造性と苦悩はどこか本質的につながっているものだとか、芸術性は結局はいつも苦悶に至るものだという考えをです。
An extraordinary statement to make about your life’s work. But we don’t even blink when we hear somebody say this, because we’ve heard that kind of stuff for so long and somehow we’ve completely internalized and accepted collectively this notion that creativity and suffering are somehow inherently linked and that artistry, in the end, will always ultimately lead to anguish.
■水曜日
ボストン・シンフォニー・オーケストラが来るべきアジアツアーを中止した。中国で致命的なウイルスへの懸念がある中で。同オーケストラの音楽監督アンドリス・ネルソンスが木曜に発表した。この決定は楽団員の健康と福利を心配して下されたものだと。
The Boston Symphony Orchestra has canceled its coming tour of Asia amid concerns about the deadly virus in China. Andris Nelsons, the orchestra’s music director, said Thursday that the decision was made out of concern for the “health and well-being” of its musicians.
■木曜日
人はキャリアの中で、とても自分自身に満足している時期も経験する。そしてその後『なんで俺は別の何かを選ばなかったんだ!』というように酷い気分になる時期もある。でも全体としては私は役者になると決めた時に正しい選択をしたと満足している。
You go through stages in your career that you feel very good about yourself. Then you feel awful, like, ‘Why didn’t I choose something else?’ But overall I’m pretty satisfied that I made the right choice when I decided to be an actor.
■金曜日
評価が高い日本の高級ウィスキーのラインナップの中で一番新しいボトルは55年を超える。この夏、国内で最も古い蒸留所が山崎55年を発売する予定だ。供給は非常に限られており、オーナーであるサントリーホールディングス株式会社は100本のみを発売する。その値段は一本たったの300万円だ。
The newest bottle in the vaunted lineup of premium Japanese whiskies is more than 55 years old. The nation’s oldest distillery will release Yamazaki 55 this summer, with a supply so limited that owner Suntory Holdings Ltd. will release only 100 bottles – priced at a mere 3 million ($27,600) each.
■土曜日
賢者たちを寂しい山の頂に送り出す同じ宗教が私たちに愛や信頼を教えているのです。そして今日私たちが直面している科学や経済分野でのいくつかの問題はとても広範囲で複雑ですので、大勢の人が協力しそれらを解決するために連携する必要あるでしょう。
The same religions who send their sages off to lonely mountain tops also teach us love and trust. And the problems that we are facing today in fields like science and in economics are so vast and so complex that we are going to need armies of people coming together to solve them working together.

復習:今週の表現

sleepover
お泊り会
pull out couch
引き出し式のソファーベッド
pimples
ニキビ、吹き出物
a rash on my back
背中の湿疹
make an extraordinary statement
尋常ではない表現をする
don’t even blink
驚きもしない
that kind of stuff
その手のこと
for so long
ずっと長い間、ずっと昔から
internalized and accepted ~
~を当たり前のこととして受け入れる
collectively
まとめて、一括して
inherently linked
根本的に繋がってる
lead to anguish
苦悩へと続く
its coming tour of Asia
次のアジアツアー
amid concerns about ~
~についての不安の中
out of concern for ~
~への心配から
health and well-being
健康と福利
go through stages in your career
キャリアの中で~な段階を経験する
overall
全体として
the vaunted lineup of ~
評価の高い~のラインナップ
distillery
蒸留所
priced at a mere 3 million each.
一本ほんの300万円の値段で
send their sages off to ~
賢者たちを~へと送り出す
need armies of people
大勢の人を必要とする
solve them working together.
連携してそれらを解決する

※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。
どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、
お泊り会に出た
友達の誕生会で
それはとても楽しかったのだが
その家の引き出し式ソファーで寝た後に
私は~ともに目を覚ました
顔にニキビ6つと
背中に湿疹
人生最悪だ!

尋常ではない表現です
人のライフワークに関して述べたものとしては
しかし私たちは少しも驚きません
誰かがこのようなことを言っているのを聞いても
なぜなら私たちは聞いてきたからです
その手のことを
ずっと昔から
そしてどこかで私たちは完全に身に付けて受け入れてしまっています
このような考えをまとめて
(という)
芸術性と苦悩はどこか本質的につながっているもの
そして(という)
芸術性はつまるところ
いつも最後には苦悶へと続いていると

ボストン交響楽団は
次のアジアツアーを取りやめにした
中国で深刻なウイルスについての不安がある中で
同団の音楽監督のアンドリス・ネルソンスが
木曜日に~と発表した
その決断は下された
~への心配から
楽団員たちの健康と福利への

人はキャリアの中で~な時期も経験する
自分にとても満足している(時期)
そしてその後、酷い気分になる(時もある)
~というように
なぜ俺は別の選択をしなかったんだ?と
でも総じて言えば
私は今かなり満足している
正しい選択をしたと、俳優になると決めた時

最も新しいボトルが
評価の高い日本の高級ウイスキーのラインナップの中で
が55年を超える
日本最古の蒸留所が~を発売する
山崎55年を、この夏に
一回の供給量は非常に限られている状態で
(それなので)
オーナーのサントリーは
100本のみを発売する
値段は一本たったの300万円だ

その同じ宗教が
自分たちの賢者を送り出す
寂しい山の頂に
が同時に私たちに愛と信頼を教えているのです
そしていくつかの課題は
私たちが今日直面している
科学や経済などの分野で
は、あまりにも広範囲で複雑
(なので)
私たちは~が必要になるだろう
大勢の人が協力することを
それの問題を連携して解決するために

————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5512

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す