英語脳メルマガ 第04306号 Apple Inc. said it exceeded its internal financial targets の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年1月20日(水)号
VOL.4306

本日の例文

WSJより。アップル社のボーナスについての記事から引用です。

Apple Inc. said it exceeded its internal financial targets in the past fiscal year, resulting in the company paying out 179% of the targeted bonuses for named officers. For Chief Executive Tim Cook, that meant his cash bonus rose 40% last year to $10.7 million.

今日の予習

exceed
音声
イク・[スィ]ードゥ
~を超える、~を上回る

internal financial target
内部財務目標

fiscal year
営業年度、事業年度

fiscal
音声
[フィ]ス・コォ
会計の

result in ~
~という結果になる

pay out
払い出す、支出する

targeted bonuses for ~
~に限定したボーナス

named officers
任命役員

Chief Executive
最高経営責任者

cash bonus
現金でのボーナス


引用元:Apple CEO Tim Cook’s Pay Jumped in 2020 as Remote Work Lifted Profit

Apple Inc. said it exceeded its internal financial targets in the past fiscal year, resulting in the company paying out 179% of the targeted bonuses for named officers. For Chief Executive Tim Cook, that meant his cash bonus rose 40% last year to $10.7 million.
で「アップル社によると、同社は、昨年の会計年度の内部財務目標を上回り、そのため、任命役員限定ボーナス179%を支給することになった。最高経営責任者のティム・クック氏にとって、それは、彼の現金支給ボーナスが昨年40%上がり、1070万ドルになったことを意味する。」という意味になります。

Apple Inc. said (that) ~ で「アップル社は~と言った、~と発表した」です。

it exceeded its internal financial targets in the past fiscal year, で「同社は内部財務目標を上回った、この会計年度の」です。
it Apple Inc. を指しています。
its internal financial targets で「同社の内部財務目標」となります。
financial targets で「財務目標」です。売り上げ目標や、利益目標などのことですね。
ここでの target は「目標」という意味の名詞です。
記事中にも出てくる通り financial goals とも言い換えられます。
internal は「社内部の、うちうちの」という意味になります。
external「(株式市場・株主向けに)公開している、社外の」に対応しています。
fiscal year は「会計年度」です。
日本やイギリス領などは主に4月~3月が多いですが、アメリカでは10月~9月が一般的です。

resulting in ~ で「(それは)~という結果となって」という意味になります。
~ing の分詞構文です。
どんな結果となったのかというと、
the company paying out 179% of ~ で「同社が~の179%を払い出す(という結果に)」です。
in ~ の目的語は the company paying out となって「同社が支出すること」という意味になります。
前置詞 + 名詞 + ing形の形です。
参考:るんるん特許翻訳さん- 前置詞 名詞 …ing の訳し方
https://sfukuhara.web.fc2.com/patent/106.html

何を払い出したかというと、
179% of the targeted bonuses for named officers で「任命役員向けのボーナス179%を」です。
the targeted bonuses for ~ で「~向けのボーナス」です。
こちらの target は「~を標的とする、~に向けられた、~にターゲットを絞った」という意味です。
例:products targeted at individuals「個人向けの製品」
named officers とは「任命役員」です。
officer は「警官、おまわりさん、将校」などという意味もありますが、ここでは「(会社の)役員、幹部職」という意味です。
例:Chief Executive Officer「CEO(最高経営責任者)」
179% は前会計年度比で「1.79倍の」という意味(?)

For Chief Executive Tim Cook, で「CEOのティム・クック氏にとって」

that meant (that) ~ で「それは~と言うことを意味した」です。
(that) his cash bonus rose 40% last year to $10.7 million.「彼の現金支給ボーナスが昨年40%上がって1070万ドルになった(ということ)」です。
rise to ~ で「上がって~になる」です。
his cash bonus は「現金での支給ボーナス」です。
記事を読むと現金支給以外にも restricted stock「制限付き株式」が彼には支給されているようです。
外資系企業でよくあるボーナス形式 RSU というものです。
https://meetsmore.com/services/tax-return-accountant/media/51313

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Apple Inc. said
アップル社は発表した

it exceeded
同社が~を上回ったと

its internal financial targets
内部財務目標を

in the past fiscal year,
この会計年度内で

resulting in
(そしてそれは)~という結果となった

the company paying out
同社が~を支払うという

179% of
~の179%を

the targeted bonuses for named officers.
任命役員へのボーナスの

For Chief Executive Tim Cook,
CEOのティム・クック氏にとって

that meant
それは~という事を意味する

his cash bonus
彼の現金支給ボーナスが

rose 40% last year
昨年は40%上がって

to $10.7 million.
1070万ドルになった(ことを)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Apple Inc. said

it exceeded

its internal financial targets

in the past fiscal year,

resulting in

the company paying out

179% of

the targeted bonuses for named officers.

For Chief Executive Tim Cook,

that meant

his cash bonus

rose 40% last year

to $10.7 million.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Apple Inc. said
it exceeded
its internal financial targets
in the past fiscal year,
resulting in
the company paying out
179% of
the targeted bonuses for named officers.
For Chief Executive Tim Cook,
that meant
his cash bonus
rose 40% last year
to $10.7 million.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Apple Inc. said
it exceeded
its internal financial targets
in the past fiscal year,
resulting in
the company paying out
179% of
the targeted bonuses for named officers.
For Chief Executive Tim Cook,
that meant
his cash bonus
rose 40% last year
to $10.7 million.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

アップル社は発表した

同社が~を上回ったと

内部財務目標を

この会計年度内で

(そしてそれは)~という結果となった

同社が~を支払うという

~の179%を

任命役員へのボーナスの

CEOのティム・クック氏にとって

それは~という事を意味する

彼の現金支給ボーナスが

昨年は40%上がって

1070万ドルになった(ことを)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(5%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
restricted stock「制限付き株式」
take a hit「打撃を受ける」
pay package 「包括決定賃金」
tranche トゥランシュ「多額の金の一部、(分割金の)1回分」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら