英語脳メルマガ 第04616号 Japan Post Co. initially issued some 1.83 billion の意味は?

https://www.flickr.com/photos/sfj/2539678/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年11月26日(金)号
VOL.4616

本日の例文

KYODO NEWSより。年賀はがきに関するニュースより引用です。

Japan Post Co. initially issued some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards, down 6 percent from the previous year and the lowest since records were kept from 2004, as many people now use social media for the seasonal greetings.

今日の予習

Japan Post Co.
日本郵便株式会社

initially
音声
イ・[ニ]・シャ・リィ
初めに、当初は、まず最初に

issue
音声
[イ]・シュー
発行する、振り出す

billion
音声
[ビ]・リョン
10億

postage-paid
郵便料金支払い済みの

postage
音声
[ポ]ウス・ティジ
郵便料金、送料

the previous year
その前年

keep records
記録を取る、記録しておく

social media
ソーシャルメディア、SNS

seasonal
音声
[スィ]ー・ズ・ナォ
季節の

greeting
音声
グ[リ]ー・ティング
挨拶、挨拶の言葉


引用元:Eco-friendly New Year postcards go on sale in Japan

Japan Post Co. initially issued some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards, down 6 percent from the previous year and the lowest since records were kept from 2004, as many people now use social media for the seasonal greetings.
で「日本郵便は、まず最初におよそ18億3000万枚の郵便料金支払い済みの『年賀状』を発行した。それは前年に比べて6パーセント少なく、記録を取り始めた2004年から最低の枚数となる。国民の多くが季節の挨拶をするのにSNSを利用するようになっているので。」という意味になります。

Japan Post Co. で「日本郵便」ですね。
最後の Co.Company の略で、読み方としてはカンパニーもしくはコーと読む人もいるようです。

initially イ[ニ]シャリィで「当初、最初は、初めに」です。
ここでは「まず最初に」といった意味合いです。
状況を見て、もし足りなくなりそうであれば増刷する予定があるというニュアンスです。

issued ~「~を発行した」です。
issue はここでは動詞で「~を発行する、発刊する」です。
some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards, で「およそ18億3千万枚の送料込みの『年賀状』というはがき」です。
some about around などと同じく「およそ、約」という意味です。
billion は10億です。
thousand が1,000
million が1,000,000(100万)、
billion が 1,000,000,000(10億)、
trillion が1,000,000,000,000(1兆)
くらいまでは経済ニュースでもよく出てくるので覚えておきましょう。
postage-paid は「郵便料金支払い済みの」という意味です。
postage [ポ]ゥスティジで「郵便料金、送料」となります。
送料は他にも shipping fee とも言えます。

down 6 percent from the previous year で「6%ダウンして、前年から」です。
down ~ percent from …「…から~%ダウンして」、up ~ percent from …「…から~%アップして」というお決まりの言い回しです。

and the lowest「そして最低である」です。
since records were kept from 2004, で「2004年に記録が取られだして以来」です。
since ~「~して以来」という意味の接続詞となります。
こちらもお決まりの言い回しですね。

as ~ で「~な状況の中、~なので」という意味の接続詞です。
many people now use social media で「多くの人が今は、ソーシャルメディアを使う」です。
for the seasonal greetings. で「季節の挨拶には」です。
seasonal greetings で「季節の挨拶、時節の挨拶」です。
greeting は「挨拶、会釈」などという意味です。
greetings と複数形にして「挨拶の言葉、あいさつ文」となります。
例:exchange greetings「挨拶を交わす」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Japan Post Co.
日本郵便は

initially issued
まず手始めに~を発行した

some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards,
約18億3000枚の送料込みはがきの『年賀状』を

down 6 percent from the previous year
去年に比べて6パーセント減って

and the lowest
そして過去最低の

since records were kept from 2004,
2004年に記録を取り出してから

as
~する状況なので

many people now
多くの人が今は

use social media
SNSを使う

for the seasonal greetings.
時候の挨拶に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Japan Post Co.

initially issued

some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards,

down 6 percent from the previous year

and the lowest

since records were kept from 2004,

as

many people now

use social media

for the seasonal greetings.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Japan Post Co.
initially issued
some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards,
down 6 percent from the previous year
and the lowest
since records were kept from 2004,
as
many people now
use social media
for the seasonal greetings.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Japan Post Co.
initially issued
some 1.83 billion postage-paid “nengajo” postcards,
down 6 percent from the previous year
and the lowest
since records were kept from 2004,
as
many people now
use social media
for the seasonal greetings.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本郵便は

まず手始めに~を発行した

約18億3000枚の送料込みはがきの『年賀状』を

去年に比べて6パーセント減って

そして過去最低の

2004年に記録を取り出してから

~する状況なので

多くの人が今は

SNSを使う

時候の挨拶に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
go on sale「発売される、市場に出回る」
effeminate イ[フェ]ミネイトゥ「女のような、軟弱な」
bipedal [バ]イペドォ「二足歩行の」
quadrupedal クァドゥルペダォ「四足歩行の」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す