英語脳メルマガ 第04672号 The cancellations at New Chitose airport, の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:New_Chitose_Airport_outside_(International).jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年1月21日(金)号
VOL.4665

本日の例文

KYODO NEWSより。北海道の大雪に関するニュースより引用です。

The cancellations at New Chitose airport, the region’s main air gateway, were equivalent to 60 percent of flights arriving or departing at the airport in a day, according to its operator.

今日の予習

cancellation
音声
キャン・セ・[レ]イ・ション
取消、キャンセル

region
音声
[リ]ー・ジョン
地域、地方、地帯

air gateway
空の玄関口

be equivalent to ~
~に相当する、~に等しい

equivalent
音声
イク・[ウィ]・ヴァ・レントゥ
等価の、同等の、相当する

arrive and depart
発着する

depart
音声
ディ・[パ]ートゥ
出発する、旅立つ

in a day
一日で、一日のうちに

operator
音声
[オ]・ペ・レイ・ター
経営者、操業者


引用元:Over 230 flights canceled in Hokkaido due to heavy snow

The cancellations at New Chitose airport, the region’s main air gateway, were equivalent to 60 percent of flights arriving or departing at the airport in a day, according to its operator.
で「北海道での空の玄関口である新千歳空港でのキャンセルは、空港事業者によると、当空港一日の発着便の60%に相当した。」という意味になります。

The cancellations at New Chitose airport で「新千歳空港でのそのキャンセル(欠航)」です。
記事中から、雪のためのキャンセル(欠航)のことです。
the region’s main air gateway,New Chitose airport を説明する同格の名詞句で「その地域のメインの空の玄関口」です。
the region とは「北海道地方」を指しています。

were equivalent to 60 percent of ~ で「(その欠航は)~の60%に相当した」です。
be equivalent to ~ で「~に相当する、~に等しいものだ」です。
equivalent は「等しい、相当する」という意味の形容詞です。
名詞形は equivalence イクウィヴァレンス「等価、等量」です。

何の60%かというと、
(60 percent of) flights arriving or departing at the airport in a day で「その空港での一日の発着便(の60%)」です。
flights arriving or departing で「到着または出発するフライト」です。
arrive で「到着する」、depart で「出発する」です。
例:departure lounge「(空港の)出発ロビー」、arrival lounge「到着ロビー」
flights in and out of ~ とも言えます。
例:flights in and out of Chicago「シカゴの発着便」
in a day で「一日のうちで、一日以内の」です。

according to its operator. で「その空港の運営者によると」です。
its は New Chitose airport を指しています。
operator は「(システムや機械などの)操縦者、操業している人、運営者」という意味になります。
例:rail operator「鉄道の事業者」、Internet portal site operator「インターネットポータルサイト事業者」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The cancellations at New Chitose airport,
新千歳空港での便の欠航は

the region’s main air gateway,
(新千歳空港とは)その地域の空のメイン玄関口となる

were equivalent to
(欠航は)~に相当する数となった

60 percent of
~の60%

flights arriving or departing at the airport in a day,
同空港を一日に発着する便の

according to its operator.
空港の運営者によると

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The cancellations at New Chitose airport,

the region’s main air gateway,

were equivalent to

60 percent of

flights arriving or departing at the airport in a day,

according to its operator.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The cancellations at New Chitose airport,
the region’s main air gateway,
were equivalent to
60 percent of
flights arriving or departing at the airport in a day,
according to its operator.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The cancellations at New Chitose airport,
the region’s main air gateway,
were equivalent to
60 percent of
flights arriving or departing at the airport in a day,
according to its operator.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

新千歳空港での便の欠航は

(新千歳空港とは)その地域の空のメイン玄関口となる

(その欠航は)~に相当する数となった

~の60%

同空港を一日に発着する便の

空港の運営者によると

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
raffish [ラ]フィシュ「奔放な、しゃれている、品のない、ガサツな」
fawn [フォ]ーン「お世辞を言う、媚を売る」
besmirch ビス[マ]ーチ「~に泥を塗る」
evenhanded「公平な、公明正大な」
finagle [フィ]ナゴォ「ズルして手に入れる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す