英語脳メルマガ 第04833号 “An increasing number of farmers are switching の意味は?

https://pxhere.com/en/photo/561467

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年7月1日(金)号
VOL.4833

本日の例文

KYODO NEWSより穀物価格の高騰についてのニュースから。

“An increasing number of farmers are switching to wheat and soybean productions as their global prices are surging,” a ministry official said, adding that demand for such crops produced in Japan has already been strong.

今日の予習

an increasing number of ~
増えつつある~の数、ますます増え続ける~

farmer
音声
[ファ]ー・マー
農家

switch to ~
~に切り替える

wheat
音声
[ウィ]ートゥ
小麦

soybean
音声
[ソ]イ・ビーン
大豆

production
音声
プロ・[ダ]ク・ション
生産、産出すること

surge
音声
[サ]ージ
急上昇する、急騰する

strong demand for ~
~に対する強い需要

crop
音声
ク[ラ]ップ
作物,農作物


引用元:High grain prices prompt Japan farmers to grow wheat rather than rice

“An increasing number of farmers are switching to wheat and soybean productions as their global prices are surging,” a ministry official said, adding that demand for such crops produced in Japan has already been strong.
で「『ますます多くの農家たちが小麦や大豆の生産に切り替えつつあります。それら農作物の世界での価格が急騰しているからでです。』と、同省の関係者は言った。また、日本で生産されるそのような穀物への需要はすでに強くなっているとのことだ。」という意味になります。

“An increasing number of farmers が主語で「ますます多くの農家が」と意味になります。
a number of ~ で「数多くの~」という意味の言い回しに、increasing「ますます増えて続ける」が入った形です。
ほかにも、a great number of ~「多数の~」や、a large number of ~「数多くの」などの言い回しもあります。

are switching to ~ で「~にスイッチしつつある」です。
switch to ~ で「~に切り替える、~に移る」です。
(to) wheat and soybean productions で「小麦や大豆の生産に」です。
wheat ウィートゥで「小麦」です。ちなみに「大麦」は barley [バ]ーリーです。
production で「生産、産出」です。機械や製品などにも使いますが、農作物にも使えます。
例:damage to crop production「農作物への被害」
記事によると、食用米(cooking rice)から、wheatsoybean に切り替えが始まっているということです。

as ~ で「~する中で、~する状況なので」です。
their global prices are surging,” で「それらの国際的な価格が高騰している(ので)」です。
their wheat and soybean を指しています。
surge [サ]ージは「(価格などが)急上昇する、高騰する」です。
反対は plunge プ[ラ]ンジ「急落する」です。

a ministry official said, で「~と、省の関係者は言った」です。
a ministry official で「省職員、省の関係者」です。
ここではニュース内容から農林水産省(the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries)のことでしょう。

adding that ~ で「また、~ということも付け加えた」です。
that節以下は、
(that) demand for such crops produced in Japan has already been strong. で「日本でのそのような農作物の需要は、すでに強くなっている(と)」付け加えた、です。
demand for such crops produced in Japan が主語で「そのような農作物の需要、日本で生産されている」っです。
produced in Japansuch crops を後ろから修飾している形です。
has already been strong. で「すでにもう(その需要が)強くなっている」です。
demand is strong で「需要が大きい、引き合いが強い」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

“An increasing number of farmers
ますます多くの農家たちが

are switching to
~に切り替えつつある

wheat and soybean productions
小麦や大豆の生産に

as
~なので

their global prices are surging,”
それらの国際的な価格が急騰しているから

a ministry official said,
省の関係者が言った

adding that
また~とも付け加えた

demand for such crops produced in Japan
日本で生産されるそのような農作物の需要は

has already been strong.
もうすでに大きくなっている(と)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

“An increasing number of farmers

are switching to

wheat and soybean productions

as

their global prices are surging,”

a ministry official said,

adding that

demand for such crops produced in Japan

has already been strong.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

“An increasing number of farmers
are switching to
wheat and soybean productions
as
their global prices are surging,”
a ministry official said,
adding that
demand for such crops produced in Japan
has already been strong.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

“An increasing number of farmers
are switching to
wheat and soybean productions
as
their global prices are surging,”
a ministry official said,
adding that
demand for such crops produced in Japan
has already been strong.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ますます多くの農家たちが

~に切り替えつつある

小麦や大豆の生産に

~なので

それらの国際的な価格が急騰しているから

省の関係者が言った

また~とも付け加えた

日本で生産されるそのような農作物の需要は

もうすでに大きくなっている(と)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
prop open「つっかえ棒をして開けたままにする」
awning オーニング「(船のデッキの)天幕、(窓や店舗の入り口などの)オーニング、日よけ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す