英語脳メルマガ 第05141号 The resort, created in partnership with MGM Resorts の意味は?

https://www.flickr.com/photos/28081309@N07/2971375893

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年5月5日(金)号
VOL.5141

本日の例文

日本初のカジノリゾート計画に関するニュースより

The resort, created in partnership with MGM Resorts International of the United States and Japan’s Orix Corp., is expected to attract around 20 million visitors annually and bring 1.14 trillion yen ($8.5 billion) in annual economic benefits to the western Japan region centering on the prefecture.

今日の予習

in partnership with ~
~と協力[協同]して、~と組んで

expect
音声
イクス・[ペ]クトゥ
期待する、予期する

be expected to do ~
~することが期待される

attract
音声
ア・トゥ[ラ]クトゥ
~を引き込む、引き付ける、魅了する

annually
音声
[ア]・ニュ・ア・リィ
年一回で、一年で

bring ~ in …
~を…にもたらす

economic benefits
経済的利益(恩恵・便益)

region
音声
[リ]ー・ジョン
地域、地方

centering on ~
~を軸にして、~を中心に

prefecture
音声
プ[リ]ー・フェク・チャー
県、府


引用元:Gov’t to approve plan for Japan’s 1st casino resort in Osaka

The resort, created in partnership with MGM Resorts International of the United States and Japan’s Orix Corp., is expected to attract around 20 million visitors annually and bring 1.14 trillion yen ($8.5 billion) in annual economic benefits to the western Japan region centering on the prefecture.
で「アメリカのMGMリゾーツインターナショナルと日本のオリックスと協同して計画されたそのリゾートは、年およそ2000万人の来訪者を見込んでおり、同県(大阪府)を中心として西日本エリアに1兆1400億円の年間経済的利益をもたらすと期待されている。」という意味になります。

The resort is ~ で「そのリゾートは」です。
記事中で触れられている、大阪に作られる予定のカジノ・リゾートのことです。
resort とは観光客向けの様々な商業施設(ホテル・テーマパーク・ショッピングモールなど)を用意した場所のことです。
東京ディズニーリゾートでイメージしやすいですね。

上記 The resort を挿入的に説明した文が入り、
, created in partnership with MGM Resorts International of the United States and Japan’s Orix Corp., で「アメリカのMGMリゾーツインターナショナルと日本のオリックスの協同のもとに生み出された(そのリゾート)」です。
create は「~を生み出す、生じさせる」という意味の動詞ですので、ここでは「(そのリゾートの構想を)生み出す」といった意味合いです。
in partnership with ~ で「~と組んで、~と協同して」です。
MGM Resorts International of the United States「アメリカのMGMリゾーツインターナショナル」と、
Japan’s Orix Corp.「日本のオリックス」と、です。

そのリゾートは、
is expected to ~「~すると予想されている」
attract around 20 million visitors annually で「年におよそ2000万人の来訪者を引き付ける(と見込まれている)」です。
around 20 million visitors で「およそ2000万人のビジター」です。
and ~「また~」
bring ~ to … で「~を…にもたらす」(と見込まれている)です。
何をもたらすかというと、
1.14 trillion yen ($8.5 billion) in annual economic benefits で「年間の経済的利益において1兆1400億円を」です。
to the western Japan region で「西日本エリアに」です。
centering on the prefecture. で「その県(大阪府)を中心に」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The resort,
そのリゾート施設は

created
構想が作られた

in partnership with
~と組んで

MGM Resorts International of the United States
アメリカのMGMリゾーツインターナショナル

and Japan’s Orix Corp.,
日本のオリックス

is expected to
(その施設は)~すると予想されている

attract around 20 million visitors
およそ2000万人の来訪客を

annually
一年で

and bring
また~をもたらすと(予想されている)

1.14 trillion yen ($8.5 billion)
1兆1400億円を

in annual economic benefits
年間の経済的利益において

to the western Japan region
西日本エリアに

centering on the prefecture.
特に大阪を中心に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The resort,

created

in partnership with

MGM Resorts International of the United States

and Japan’s Orix Corp.,

is expected to

attract around 20 million visitors

annually

and bring

1.14 trillion yen ($8.5 billion)

in annual economic benefits

to the western Japan region

centering on the prefecture.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The resort,
created
in partnership with
MGM Resorts International of the United States
and Japan’s Orix Corp.,
is expected to
attract around 20 million visitors
annually
and bring
1.14 trillion yen ($8.5 billion)
in annual economic benefits
to the western Japan region
centering on the prefecture.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The resort,
created
in partnership with
MGM Resorts International of the United States
and Japan’s Orix Corp.,
is expected to
attract around 20 million visitors
annually
and bring
1.14 trillion yen ($8.5 billion)
in annual economic benefits
to the western Japan region
centering on the prefecture.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

そのリゾート施設は

構想が作られた

~と組んで

アメリカのMGMリゾーツインターナショナル

日本のオリックス

(その施設は)~すると予想されている

およそ2000万人の来訪客を

一年で

また~をもたらすと(予想されている)

1兆1400億円を

年間の経済的利益において

西日本エリアに

特に大阪を中心に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
procedural プロ[スィ]ージュラォ「手続き上の」
graft scandal「汚職スキャンダル」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5512

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す