今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年5月1日(水)号
VOL.5503
本日の例文
AP通信より。アメリカ大統領選を控えた今、SNS上で匿名アカウントの発言力が増している。SNS上での情報操作か? という記事から引用
The reposts and expressions of shock from public figures followed quickly after a user on the social platform X who uses a pseudonym claimed that a government website had revealed “skyrocketing” rates of voters registering without a photo ID in three states this year – two of them crucial to the presidential contest.
今日の予習
□repost
音声
リ・[ポ]ストゥ
再投稿(Xでのリツィートに相当)
■public figure
よく知られた人、有名人、公的な人物
■followed after ~
~の後に続いて起こった
■social platform
ソーシャルプラットフォーム
□pseudonym
音声
[ス]ー・ド・ニム
偽名、仮名、ハンドルネーム
□claim
音声
ク[レ]イム
~と主張する、当然のものとして要求する
□reveal
音声
リ・[ヴィ]ォ
(秘密などを)明かす、公開する
□skyrocket
音声
ス[カ]イ・ロ・キトゥ
急増する、飛躍的に上昇する
□voter
音声
[ヴォ]ウ・ター
投票者
■photo ID
写真付きの身分証明書
□crucial
音声
ク[ル]ー・シャォ
極めて重要な
■presidential contest
大統領選挙戦
The reposts and expressions of shock from public figures followed quickly after a user on the social platform X who uses a pseudonym claimed that a government website had revealed “skyrocketing” rates of voters registering without a photo ID in three states this year – two of them crucial to the presidential contest.
で「Xのあるユーザー(仮名)が、大統領選で命運を左右する2州を含めた3つの州で今年、写真IDなしで登録した投票者の率が飛躍的に上がっていることが、ある政府系ウェブサイトを見るとわかると主張して、著名人たちによるリポストやショックの表明がたちまち巻き起こった。」という意味になります。
The reposts and expressions of shock from public figures までが主語になっています。
The reposts で「リポスト、再投稿」です。
もと Twitter では retweet「リツィート」と呼ばれていたものが、Xに変わってから repost になりました。
and ~「と~」
expressions of shock で「ショックの表明」です。
つまり「ショックを受けていると表明すること」です。
from public figures で「著名人たちからの」です。
public figure で「公的な人物、著名人、有名人」という意味になります。
figure には「形、数字」などという意味以外にも「人物」という意味があります。
followed quickly after ~ で「~後すぐに続いて起こった」という意味です。
意訳すれば「~の後でたちまち~が巻き起こった」といった感じですね。
何の後かというと、
a user on the social platform X who uses a pseudonym が主語で「ソーシャルプラットフォームのX上のあるユーザー、(その人物は)仮名を使っている」です。
pseudonym [シュ]ードニムで「(本名は隠しての)仮名、偽名、ペンネーム、ハンドルネーム」です。
その人物が、
claimed that ~ で「~だと主張した(後で)」です。
なんと主張したかというと、
(that) a government website had revealed ~ で「ある政府系のウェブサイトが~を暴露していた」です。
reveal ~ で「~をさらけ出す、~を明らかにする、暴露する」です。
skyrocketing rates of ~ で「飛躍的に増えている~の率」です。
(rates of) voters で「投票者たち(の率)」
(voters) registering without a photo ID で「写真IDなしで登録している(投票者たち)」です。
in three states で「3つの州で」です。
this year「今年」
– two of them crucial to the presidential contest. で「それらのうちの2つの州は、命運を左右する州である、今年の大統領選で」です。
文法的には two of them (being) crucial ~ と、分詞構文のbeing が省略された形です。
crucial to ~ で「~に決定的な、~に極めて重要な」という意味のコロケーション。
アメリカ大統領選においては、共和党と民主党の支持が拮抗する swing states(揺れる州)と呼ばれる州があります。
この州がどちらに転ぶかで選挙の結果が決まり(crucial)ます。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The reposts and
リポストと
expressions of shock
ショックの表明が
from public figures
著名人たちからの
followed quickly after
~の直後に起こった
a user on the social platform X
ソーシャルプラットフォームX上のあるユーザーが
who uses a pseudonym
仮名を使っている(ユーザーが)
claimed that
~だと主張した(直後)
a government website had revealed
ある政府系ウェブサイトが~を暴露していた
“skyrocketing” rates of
飛躍的に増えている~の率
voters registering without a photo ID
写真IDなしで登録している投票者たち(の率)
in three states
3つの州で
this year –
今年
two of them
それらの2つの州は
crucial to the presidential contest.
今回の大統領選で極めて重要な州である
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The reposts and
expressions of shock
from public figures
followed quickly after
a user on the social platform X
who uses a pseudonym
claimed that
a government website had revealed
“skyrocketing” rates of
voters registering without a photo ID
in three states
this year –
two of them
crucial to the presidential contest.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The reposts and
expressions of shock
from public figures
followed quickly after
a user on the social platform X
who uses a pseudonym
claimed that
a government website had revealed
“skyrocketing” rates of
voters registering without a photo ID
in three states
this year –
two of them
crucial to the presidential contest.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The reposts and
expressions of shock
from public figures
followed quickly after
a user on the social platform X
who uses a pseudonym
claimed that
a government website had revealed
“skyrocketing” rates of
voters registering without a photo ID
in three states
this year –
two of them
crucial to the presidential contest.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
リポストと
ショックの表明が
著名人たちからの
~の直後に起こった
ソーシャルプラットフォームX上のあるユーザーが
仮名を使っている(ユーザーが)
~だと主張した(直後)
ある政府系ウェブサイトが~を暴露していた
飛躍的に増えている~の率
写真IDなしで登録している投票者たち(の率)
3つの州で
今年
それらの2つの州は
今回の大統領選で極めて重要な州である
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
gin up ~「~を掻き立てる」
co-opt ~「~を吸収する、取り入れる」
antithetical to ~「~と対極である、正反対である」
meteoric「流星のように華々しく急速な、パッと燃えるような」
founding documents「アメリカ建国の文書(合衆国憲法)」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5660件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す