英語脳メルマガ 第05531号 Boeing called off its first astronaut launch の意味は?

https://www.flickr.com/photos/35067687@N04/51354064593

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年5月29日(水)号
VOL.5531

本日の例文

AP通信より。ボーイング社がロケットのバルブ問題が発生した為、初の宇宙飛行士の打ち上げを中止を発表した、という記事から引用

Boeing called off its first astronaut launch because of a valve problem on the rocket Monday night. The two NASA test pilots had just strapped into Boeing’s Starliner capsule when the countdown was halted, just two hours before the planned liftoff.

今日の予習

Boeing
音声
[ボ]ウ・イング
ボーイング◆アメリカの航空機メーカー

call off ~
~を中止にする

astronaut
音声
[ア]ス・トゥラ・ノトゥ
(特に米国の)宇宙飛行士

launch
音声
[ロ]ーンチ
ロケットの発射

valve
音声
[ヴァ]ルヴ
バルブ、弁

Nasa
音声
[ナ]サ
米航空宇宙局、NASA

test pilot
テストパイロット、試験飛行のパイロット

strap
音声
ストゥ[ラ]プ
シートベルトで固定する

Boeing’s Starliner
ボーイング社のカプセル型有人宇宙船

capsule
音声
[カ]プ・セル
カプセル、小型容器

countdown
音声
[カ]ウント・ダウン
秒読み、カウントダウン

halt
音声
[ホ]ールトゥ
停止させる、止める

liftoff
音声
[リ]フト・ォフ
(ロケットなどの)打ち上げ、発射、発進


引用元:Boeing calls off its first astronaut launch because of valve issue on rocket – AP News

Boeing called off its first astronaut launch because of a valve problem on the rocket Monday night. The two NASA test pilots had just strapped into Boeing’s Starliner capsule when the countdown was halted, just two hours before the planned liftoff.
で「月曜日の夜、ボーイング社は同ロケットのバルブの不具合のため同社初の宇宙飛行士の有人打ち上げを中止した。カウントダウンが停止された時、二人のNASAテストパイロットはボーイングのスターライナーカプセル型宇宙船に乗り込んでちょうどシートベルトを装着したところだった。予定していた発射のほんの2時間前だった。」という意味になります。

Boeing called off ~ で「ボーイング社は~を中止した」です。
call off ~ で「~を中止する」という意味の句動詞です。
ちなみに put off ~ だと「~を延期する」になります。
its first astronaut launch で「同社の初の宇宙飛行士の打ち上げ」です。
astronaut launch で「宇宙飛行士の打ち上げ、有人宇宙船の打ち上げ」です。
astronaut [ア]ストゥトノトゥで「(アメリカでの)宇宙飛行士」という意味の名詞です。
ロシア(旧ソ連)での宇宙飛行士は cosmonaut [コ]ズモノトゥといいます。
because of a valve problem on the rocket で「そのロケットのバルブの不具合のために(中止した)」です。
Monday night.「月曜の夜に」

The two NASA test pilots で「NASAのテストパイロットの二人は」です。
2012年以降、NASAはロケットの打ち上げなどをSpaceXやボーイングなどに民間委託するようになっているそうです。
had just strapped into ~ で「~に入ってちょうどベルトを装着していた」です。
strap で「シートベルトを装着する」という意味の自動詞。
(into) Boeing’s Starliner capsule で「ボーイング社のスターライナーカプセル型宇宙船(の中に入って)」です。
when the countdown was halted, で「そのカウントダウンがと中止された」です。
halt ホールトゥで「~を取り止める、停止する、中止する」です。

, just two hours before ~ で「(それは)ちょうど~の2時間前だった」
(before) the planned liftoff. で「予定されていた打ち上げ(の前の)」
liftoff launch の言い換えで「打ち上げ、発射」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Boeing called off
ボーイング社は~を中止した

its first astronaut launch
同社初の有人宇宙船の打ち上げを

because of a valve problem on the rocket
ロケットのバルブ不具合のために

Monday night.
月曜日の夜

The two NASA test pilots
NASAの二人のテストパイロットたちは

had just strapped into
~に乗り込んでベルトを装着していた

Boeing’s Starliner capsule
ボーイング社のスターライナー宇宙船に

when the countdown was halted,
カウントダウンが中止された時

just two hours before
~のちょうど2時間前だった

the planned liftoff.
予定されていた打ち上げの

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Boeing called off

its first astronaut launch

because of a valve problem on the rocket

Monday night.

The two NASA test pilots

had just strapped into

Boeing’s Starliner capsule

when the countdown was halted,

just two hours before

the planned liftoff.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Boeing called off
its first astronaut launch
because of a valve problem on the rocket
Monday night.
The two NASA test pilots
had just strapped into
Boeing’s Starliner capsule
when the countdown was halted,
just two hours before
the planned liftoff.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Boeing called off
its first astronaut launch
because of a valve problem on the rocket
Monday night.
The two NASA test pilots
had just strapped into
Boeing’s Starliner capsule
when the countdown was halted,
just two hours before
the planned liftoff.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ボーイング社は~を中止した

同社初の有人宇宙船の打ち上げを

ロケットのバルブ不具合のために

月曜日の夜

NASAの二人のテストパイロットたちは

~に乗り込んでベルトを装着していた

ボーイング社のスターライナー宇宙船に

カウントダウンが中止された時

~のちょうど2時間前だった

予定されていた打ち上げの

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
on hold「延期になって」
scrub ~「~を延期する」
tough call「つらい選択、苦渋の決断」
take it one step at a time「一度に一歩ずつ進む」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5659

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になっております。
本日の記事で、発音に関して気にかかるところがありましたので、報告します。

□Boeing [ボ]ー・イング ボーイング◆アメリカの航空機メーカー
とありましたが、
□Boeing [ボ]ー・イング → [ボウ]・イング とすべきでは、ないでしょうか?
 長母音ではなく、二重母音です。

以上用件のみにて失礼いたします。

コメントを残す