一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年5月6日(水)号
VOL.6238
本日の例文
AP通信より。エアコンの電気代節約方法についての記事から引用
Some swear that turning off the AC when they’re gone for a few hours is the most energy-efficient, cost-saving method. Others say it’s better to leave it running continuously, preventing the system from straining to rapidly cool the house down after the home has gotten warmer throughout the day. Three experts interviewed by The Associated Press agreed that setting the thermostat a few degrees higher than normal while you’re away is generally the best way to balance energy efficiency against comfort and humidity.
今日の予習
□swear
音声
ス[ウェ]ア
~と断言する、誓って言う
■turn off
~のスイッチを切る
■for a few hours
数時間
■energy-efficient
エネルギー効率が良い
■it’s better to do ~
~する方がいい
□continuously
音声
コン・[ティ]・ニュ・アス・リ
途切れなく、連続的に、ぶっ続けで
■prevent ~ from …ing
~が…するのを防ぐ
■strain to do ~
無理して~しようとする、~しようと力む
■cool ~ down
~の温度を下げる
■throughout the day
一日中、1日を通して
■the Associated Press
AP通信
□thermostat
音声
[サ]ー・モ・スタトゥ
自動温度調節器、サーモスタット
□generally
音声
[ジェ]・ネ・ラ・リ
大抵、ほとんどの場合
■balance ~ against …
~を…に対して釣り合わせる、…と~を両立させる
□comfort
音声
[カ]ン・フォートゥ
心地よさ、快適さ
□humidity
音声
ヒュー・[ミ]・ディ・ティ
湿度
※
引用元:This air conditioning strategy is the sweet spot for saving energy and money, experts say – AP News
https://apnews.com/article/a13140a58cce61806e086db9e68ef084
Some swear that turning off the AC when they’re gone for a few hours is the most energy-efficient, cost-saving method. Others say it’s better to leave it running continuously, preventing the system from straining to rapidly cool the house down after the home has gotten warmer throughout the day. Three experts interviewed by The Associated Press agreed that setting the thermostat a few degrees higher than normal while you’re away is generally the best way to balance energy efficiency against comfort and humidity.
で「家を数時間空けるときは、エアコンを切っておくのが、エネルギー効率と節約の面でいちばんよいと強く主張する人もいる。一方で、日中に家の中が暖まったあとで急いで冷やすとシステムに負担がかかるので、つけっぱなしのほうがよいと言う人もいる。だが、AP通信の取材を受けた3人の専門家はいずれも、外出中は普段より数度高めにサーモスタットを設定しておくのが、エネルギー効率と快適さ、そして湿度のバランスを取るうえで一般的には最善だという点で一致していた。」という意味になります。
Some swear that ~「~だと主張する者もいる」です。
some は代名詞で「ある者たち、一部の人々」です。
swear は「誓う、強く主張する、断言する、絶対そうだという」です。
turning off the AC when they’re gone for a few hours までが主語で「家を数時間空けるときはエアコンを切ること」です。
turning off the AC で「エアコンを切る、オフにする」です。
when they’re gone for a few hours で「彼らが数時間いなくなる時」です。
they は文脈上、家を空ける人たちを指しています。
be gone は「いなくなる、出かけている」という意味の言い回し。
is the most energy-efficient, cost-saving method.「最もエネルギー効率もよく、費用面でも節約になる方法である(と)」です。
Others say (that) ~ で「また他の者は~と言う(人もいる)」です。
it’s better to ~「~する方がいい(と)」
(to) leave it running continuously,「エアコンをつけっぱなしにしておく(方が)」です。
it は AC を指しています。
leave ~ …ing で「~を…したままにしておく」です。
分詞構文で繋げて、
, preventing the system from ~ で「(そうすることで)システムが~することを防げるから」です。
prevent ~ from …ing で「~が…するのを防ぐ、防止する」
(from) straining to ~「無理に~しようとする(ことを防ぐ)」
strain は「過度に負荷をかけて~しようとする、力む」です。
(to) rapidly cool the house down で「急激に家を冷や(そうと)」
cool ~ down で「~を冷やす、~の温度を下げる」
after ~「~した後で」
the home has gotten warmer「家が温まってしまった(後で)」
throughout the day.「日中の間ずっと」
Three experts interviewed by The Associated Press で「AP通信によってインタビューされた3人の専門家たち」です。
agreed that ~「~ということに同意した、意見が一致した」です。
setting the thermostat a few degrees higher than normal while you’re away が主語で「外出中は普段より数度高めにサーモスタットを設定しておくこと」です。
setting the thermostat ~ で「サーモスタットを~にセットすること」です。
a few degrees higher than normal「いつもより数度高めに」です。
degree は「(温度の単位の)度」です。
while you’re away「出かけている間は」
is generally the best way で「が、一般的には一番よい方法」です。
to balance energy efficiency against comfort and humidity.「エネルギー効率と、快適さ・湿度のバランスを取るためには」です。
balance ~ against … で「…に対して~を釣り合わせる、…と~を両立させる」という意味のコロケーションです。
energy efficiency「エネルギー効率」を、
comfort and humidity.「快適さと湿度管理(に釣り合わせる)」です。
例:Speed should be balanced against safety.「スピードは安全性との兼ね合いで考えるべきだ。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Some swear that
~だと断言する人もいる
turning off the AC
エアコンをオフにすること
when they’re gone
出かけているときに
for a few hours
数時間
is the most energy-efficient, cost-saving method.
が、もっとも燃費もコスト面でも節約になる方法だ(と)
Others say
一方で~という人もいる
it’s better
~する方がいい(と)
to leave it running continuously,
エアコンをつけっぱなしにしておく(方が)
preventing
そのことで~を防ぐから
the system
システムが
from straining to
過度に負担をかけて~しようとすること(を)
rapidly cool the house down
家を急激に冷やそうと
after
~の後
the home has gotten warmer
家が温まってしまった
throughout the day.
日中の間
Three experts
3人の専門家たち
interviewed by The Associated Press
AP通信の取材を受けた
agreed that
は~ということで意見が一致した
setting the thermostat
サーモスタットを~に設定すること
a few degrees higher than normal
通常より数度高く
while you’re away
出かけている間
is generally the best way
が、一般的に最良の方法だ(と)
to balance
~と…のバランスを取るうえで
energy efficiency
エネルギー効率と
against comfort and humidity.
快適さ・湿度管理の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Some swear that
turning off the AC
when they’re gone
for a few hours
is the most energy-efficient, cost-saving method.
Others say
it’s better
to leave it running continuously,
preventing
the system
from straining to
rapidly cool the house down
after
the home has gotten warmer
throughout the day.
Three experts
interviewed by The Associated Press
agreed that
setting the thermostat
a few degrees higher than normal
while you’re away
is generally the best way
to balance
energy efficiency
against comfort and humidity.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Some swear that
turning off the AC
when they’re gone
for a few hours
is the most energy-efficient, cost-saving method.
Others say
it’s better
to leave it running continuously,
preventing
the system
from straining to
rapidly cool the house down
after
the home has gotten warmer
throughout the day.
Three experts
interviewed by The Associated Press
agreed that
setting the thermostat
a few degrees higher than normal
while you’re away
is generally the best way
to balance
energy efficiency
against comfort and humidity.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Some swear that
turning off the AC
when they’re gone
for a few hours
is the most energy-efficient, cost-saving method.
Others say
it’s better
to leave it running continuously,
preventing
the system
from straining to
rapidly cool the house down
after
the home has gotten warmer
throughout the day.
Three experts
interviewed by The Associated Press
agreed that
setting the thermostat
a few degrees higher than normal
while you’re away
is generally the best way
to balance
energy efficiency
against comfort and humidity.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~だと断言する人もいる
エアコンをオフにすること
出かけているときに
数時間
が、もっとも燃費もコスト面でも節約になる方法だ(と)
一方で~という人もいる
~する方がいい(と)
エアコンをつけっぱなしにしておく(方が)
そのことで~を防ぐから
システムが
過度に負担をかけて~しようとすること(を)
家を急激に冷やそうと
~の後
家が温まってしまった
日中の間
3人の専門家たち
AP通信の取材を受けた
は~ということで意見が一致した
サーモスタットを~に設定すること
通常より数度高く
出かけている間
が、一般的に最良の方法だ(と)
~と…のバランスを取るうえで
エネルギー効率と
快適さ・湿度管理の
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
She is so extra.「彼女は行き過ぎだ。やりすぎだ」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6253件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す