relationship

英語脳メルマガ 第05170号 And when people feel heard, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年6月3日(土)号 VOL.5170 本日の例文 TED-Edより「4 things all great listeners know(すべての優れた聞き手が知っている4つのこと)」です。 And when people feel heard, they report more satisfaction, trust, and connection in their relationships. I...

英語脳メルマガ 第04603号 But over and over, over these 75 years, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年11月13日(土)号 VOL.4603 本日の例文 ロバートJ.ウォルディンガー氏によるTEDでのスピーチ「人生を幸せにするのは」です。 But over and over, over these 75 years, our study has shown that the people who fared the best were the people who leaned...

英語脳メルマガ 第04554号 And the third big lesson that we learned about relationships の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年9月25日(土)号 VOL.4554 本日の例文 ロバートJ.ウォルディンガー氏によるTEDでのスピーチ「人生を幸せにするのは」です。 And the third big lesson that we learned about relationships and our health is that good relationships don't just protect ...

英語脳メルマガ 第04533号 And when we gathered together everything の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年9月4日(土)号 VOL.4533 本日の例文 ロバートJ.ウォルディンガー氏によるTEDでのスピーチ「人生を幸せにするのは」です。 And when we gathered together everything we knew about them at age 50, it wasn't their middle age cholesterol levels that p...

英語脳メルマガ 第02541号 You chose to make your relationship exclusive and monogamous の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月23日(水)号 VOL.2541

本日の例文
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02541/
今日の予習
□chose 音声 [チョ]ウズ choose「選ぶ」チューズの過去形 □exclusive 音声 イクス・ク[ル]ー・スィヴ 排他的な,独占的な,交際相手が限定した □monogamous 音声 マ・[ナ]・ガ・マス 一夫一妻の □sneak 音声 ス[ニ]ーク コソコソする ■sneak around こっそり裏へ回る,コソコソ人の目を盗んで悪さをする ■break a promise 約束を破る □trust 音声 トゥ[ラ]スト 信用 ※ 引用元:5 Ways Someone Can Cheat On You That Have Nothing To Do With Sex - ELITE DAILY http://elitedaily.com/dating/cheating-nothing-with-sex/1191851/ ELITE DAILY から「セックスとは無関係に恋人があなたを裏切る行為5選」という記事です。 You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. で「あなたは(恋人との)関係をお互いにこの人だけにしたいと望んだ。でもあなたはまた嘘をつき、コソコソと悪さをして約束を破ることを選んだ。あなたは恋人の信用と心を傷つけた。」という意味になります。 make your relationship exclusive and monogamous で「あなたの関係を独占的に一夫一婦制にする」という意味です。 exclusive は「排他的な、独占的な」という意味の形容詞です。恋愛関係では「他に彼女をつくることを許さない」という意味合いですね。 monogamous も同じような意味で「一夫一婦制の、一雄一雌の」という意味の形容詞です。 例:monogamous relationship「一対一の恋愛関係」 chose to lie, sneak around and break the promises you made で「嘘をつき、コソコソ悪さをして約束を破ることを選んだ」となります。 sneak around は「コソコソと裏に回って悪さをする、人の目を逃れて悪さをする」という意味の句動詞です。 sneak は「コソコソする」という意味の動詞です。 例:sneak into a room「コソコソと部屋に忍び込む」 break the promises you made で「あなたが約束した約束を破る」です。 brake a promise で「約束を破る」という意味の言い回しですね。 逆に「約束をする」は make a promise です。「約束を守る」は keep a promise です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
You chose to あなたは望んで~することを選んだ make your relationship あなたの恋愛関係を exclusive and monogamous. 独占的にと一夫一婦制に But しかし you also あなたは同時に chose to lie, 嘘をつくことを選んだ sneak around こそこそと隠れて and break the promises 約束を破ることを you made. あなたが約束した You broke あなたは裏切った your partner’s trust and heart. 恋人の信用と心を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
あなたは望んで~することを選んだ あなたの恋愛関係を 独占的にと一夫一婦制に しかし あなたは同時に 嘘をつくことを選んだ こそこそと隠れて 約束を破ることを あなたが約束した あなたは裏切った 恋人の信用と心を
今日のつぶやき
記事のタイトルの cheat on ~ は「~を裏切る、~を裏切って不倫する」という意味の表現です。 cheat というと「不倫、浮気」という意味が強いですが、「裏切り行為」という意味もあるんですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし