solitude

英語脳メルマガ 第05385号 It’s an interesting combination: Having a great fear of being alone, and の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2024年1月4日(木)号 VOL.5385 本日の例文 アメリカ出身の女優・映画監督・映画プロデューサーであり、2度のアカデミー女優賞を受賞した、ジョディ・フォスターの言葉です。 It's an interesting combination: Having a great fear of being alone, and having a desperate need for solitude and...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第04071号 And that actually helped a lot. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年5月30日(土)号 VOL.4071 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 And that actually helped a lot. But I'll tell you, what helps even more is my sense, my belief, my hope that when it comes to...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03861号 And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年11月2日(土)号 VOL.3861 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude. It's only recently that we've strangely be...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03854号 Now, of course, this does not mean that we should all stop collaborating. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年10月26日(土)号 VOL.3854 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 Now, of course, this does not mean that we should all stop collaborating -- and case in point, is Steve Wozniak famously com...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03819号 And this is because solitude is a crucial ingredient often to creativity. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年9月21日(土)号 VOL.3819 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 And this is because solitude is a crucial ingredient often to creativity. So Darwin, he took long walks alone in the woods an...

英語脳メルマガ 第03270号 In the West, whisky is typically associated with solitude, relaxation, and contemplation の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年3月21日(水)号 VOL.3270 本日の例文 Japan Todayより。食事にもよく合う日本のウィスキーという記事から引用させていただきました。 In the West, whisky is typically associated with solitude, relaxation, and contemplation - something to be savored after di...

英語脳メルマガ 第02984号 The monotony and solitude of a quiet life stimulates the creative mind の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月8日(木)号 VOL.2984

本日の例文
アインシュタイン(Albert Einstein)の言葉です。 The monotony and solitude of a quiet life stimulates the creative mind. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02984/
今日の予習
口monotony 音声 モ・[ナ]・ト・ニー 一本調子,単調さ 口solitude 音声 [サ]・リ・テュードゥ 孤独,独り 口quiet 音声 ク[ワ]イ・ァトゥ 静かな,地味な,ひっそりとした 口stimulate 音声 ス[ティ]・ミュ・レイトゥ ~を刺激する,かきたてる ■creative mind 創造力,創造的な精神 ※ 引用元:Albert Einstein Quotes - BrainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/a/alberteins132607.html The monotony and solitude of a quiet life stimulates the creative mind. で「静かな生活の単調さと孤独が創造力をかきたてる。」という意味になります。 The monotony and solitude of a quiet life「静かな生活の単調さと孤独」までが主語です。 monotony は「単調さ、抑揚の無さ」という意味の名詞です。 形容詞形は、monotone で「単調な」です。 例:monotony of prison life「刑務所暮らしの単調さ、つまらなさ」 solitude は「孤独、独りでいること」です。 形容詞形は slitary で「孤独を好む、孤独な」です。 例:solitary behavior「単独行動」、enjoyment of solitude「孤独を楽しむこと」 stimulates the creative mind で「創造力を掻き立てる」です。 stimulate は「~を刺激する、~を刺激してかきたてる」です。 名詞形は、stimulation で「刺激、鼓舞、激励」です。 stimulant で「興奮剤、覚せい剤」などと言う意味になります。 例:stimulate an economy「経済を振興する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The monotony and solitude 単調さと孤独 of a quiet life 静かな暮らしの stimulates が~をかきたてる the creative mind. 創造力を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The monotony and solitude of a quiet life stimulates the creative mind.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The monotony and solitude of a quiet life stimulates the creative mind.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The monotony and solitude of a quiet life stimulates the creative mind. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
単調さと孤独 静かな暮らしの が~をかきたてる 創造力を
今日のつぶやき
創造性は孤独から生み出される。というのはよく聞くことですね。 ピカソも「孤独がなければ、優れた作品は生まれない」と言っているそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

アルトゥル・ショーペンハウアー

英語脳メルマガ 第02585号 A man can be himself only so long as he is alone の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年5月6日(金)号 VOL.2585

本日の例文
A man can be himself only so long as he is alone, and if he does not love solitude, he will not love freedom, for it is only when he is alone that he is really free. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02585/
今日の予習
■can be oneself 自然体でいられる,自分自身でいる ■so long as ~ = as long as ~である限りは □alone 音声 ア[ロ]ウン 一人だけで,単独で,孤立して □solitude 音声 [サ]・リ・チュードゥ 孤独,一人ぼっち □freedom 音声 フ[リ]ー・ダム 自由,解放 □for 音声 フォー (その理由は)~だから ※ 引用元:Arthur Schopenhauer Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/a/arthurscho377751.html 哲学者ショーペンハウアーの言葉です。孤独と自由について。 A man can be himself only so long as he is alone, and if he does not love solitude, he will not love freedom, for it is only when he is alone that he is really free. で「人は一人でいる間のみ自分自身でいられる。そしてもし孤独を愛さない人がいれば、その人は自由も愛していないことになる。なぜならば、人が本当に自由なのは一人でいる時だけだからだ。」という意味になります。 A man can be himself で「人は自分自身でいられる、人は自然体でいられる」です。 man や he は「男」という意味ですが「人間、人」という意味でも使われます。 so long as ~ は as long as と同じ意味で「~する限りは、~する間は」という意味です。 only so long as ~ なので「~の限りにおいてのみ、~する間だけ」という意味です。 only so long as he is alone なので「一人でいる間だけ」です。 if he does not love solitude, he will not love freedom で「孤独を愛さないならば、自由も愛さないだろう」です。 solitude はサリチュードゥは「孤独」という意味の名詞です。 他の人がいないことによる寂しさだけでなくその自由さを歓迎する意味も表すことができます。 例:live in solitude in the country「田舎でひっそりと暮らす」、long for solitude「孤独を熱望する、一人になりたいと思う」 for it is only when he is alone that he is really free. で「なぜならば本当に自由であるのは一人の時だけだからだ。」という意味になります。 最初の for は接続詞の for です。「なぜならば~だから」という意味です。たまにこういう使われ方をするので覚えておきましょう。 文法的には、it is ~ that … の形で、~の部分に only when he is alone「一人でいる時だけ」が入った形です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A man can be himself 人は自然体でいられる only so long as he is alone, 一人でいる間においてのみ and そして if he does not love solitude, もし孤独を愛さないならば he will not love freedom, 自由も愛さないだろう for なぜならば it is (それ)は only when he is alone 一人でいる時だけ that he is really free. 本当に自由なのは
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A man can be himself only so long as he is alone, and if he does not love solitude, he will not love freedom, for it is only when he is alone that he is really free.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A man can be himself only so long as he is alone, and if he does not love solitude, he will not love freedom, for it is only when he is alone that he is really free.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A man can be himself only so long as he is alone, and if he does not love solitude, he will not love freedom, for it is only when he is alone that he is really free. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
人は自然体でいられる 一人でいる間においてのみ そして もし孤独を愛さないならば 自由も愛さないだろう なぜならば (それ)は 一人でいる時だけ 本当に自由なのは
今日のつぶやき
ショーペンハウアー(1788~1860年)はドイツの哲学者です。 仏教精神そのものといえる思想と、インド哲学の精髄を明晰に語り尽くした思想家です。 自由と孤独は表裏一体であるということですね。『ムーミン』のスナフキンの生き方のようです。 最近、一人居酒屋、一人で焼き肉や一人カラオケなど「御一人様」が流行ってます。 みんな一人になりたいのかな。 孤独の価値 作者: 森博嗣 書評 http://hny.blkt.net/entry/2015/09/03/180343 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし