英語脳メルマガ 第04578号 I – you know, when you get really good people, の意味は?

https://www.youtube.com/watch?v=nkCil4pPVfw

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年10月19日(火)号
VOL.4578

本日の例文

スティーヴ・ジョブズ「1995~失われたインタビュー~」です。

I – you know, when you get really good people, they know they’re really good, and you don’t have to baby people’s ego so much. And what really matters is the work. And everybody knows that, that’s all that matters, is the work.

今日の予習

you don’t have to ~
~する必要はない

baby one’s ego
人の自尊心を大事に扱う・甘やかす

baby
音声
[ベ]イ・ビィ
赤ん坊のように扱う、大事にする、甘やかす

ego
音声
[イ]ー・ゴウ
エゴ、自我、自尊心

what really matters is ~
本当に重要なことは~だ

that’s all that matters
重要なのはそのことだけだ

matter
音声


引用元:The Lost Interview
https://youtu.be/vkSCLvIaCcI

https://allaboutstevejobs.com/verbatim/interviews/triumph_of_the_nerds_interview_1995

I – you know, when you get really good people, they know they’re really good, and you don’t have to baby people’s ego so much. And what really matters is the work. And everybody knows that, that’s all that matters, is the work.
で「私は、つまり、本当に優秀な人材がいるのであれば、彼らは自分たちが優秀だと分かっているので、彼らの自尊心を優しく扱う必要なあまりないのです。そして本当に大事なことは、その仕事です。みんな分かっているのですが、結局大事なのはその仕事の内容なんです。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04571/

when you get really good people, で「あなたが本当に優秀な人々を持っているなら」です.
つまり、会社が「優秀な人材」を採用できているならば、ということです。
when if と同じような意味で「~ならば」という意味でも使われます。

they know they’re really good, で「彼らはわかっている、自分たちが優秀だと」です。

and you don’t have to baby people’s ego so much.
で「だから、~する必要はあまりない、人のエゴを甘やかす(必要は)」です。
baby はここでは動詞で「~を赤ちゃんのように扱う」という意味です。
例:Don’t baby him.「彼を甘やかさないでください。」
ego [イ]ーゴゥは「自尊心、エゴ」です。
not have to ~ so much で「あまり~しなくてもいい」という意味の言い回しです。

And what really matters is the work. で「そして、本当に大切なことは、その仕事です」です。
what really matters で「本当に大事なこと、何が本当に大事か」です。
matter は動詞で「大事である、重要だ、どうでもよくない」という意味になります。
the work で「その仕事」です。つまり really good people がアウトプットする「仕事内容、仕事の結果」ということです。

And everybody knows that, で「みんなそれを分かっている」です。
everybody really good people のことです。

that’s all that matters, で「大事なのはそれだけ」という意味の言い回しです。
that’s all で「それだけ、それですべて、終わりです」という意味になります。
例:That’s all that I ask.「私が求めるのはそれだけです。」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I – you know,
私は、つまり

when you get really good people,
もし優秀な人たちを雇っているなら

they know they’re really good,
彼らは自分たちが優秀だと分かっている

and you don’t have to
だから~しなくてもよい

baby people’s ego
人の自尊心を大事に扱わ(なくても)

so much.
あまり

And what really matters
そして本当に大事なことは

is the work.
その仕事内容だ

And everybody knows that,
みんなそれを分かっている

that’s all that matters,
大事なのは結局それだけだと

is the work.
仕事内容だと

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I – you know,

when you get really good people,

they know they’re really good,

and you don’t have to

baby people’s ego

so much.

And what really matters

is the work.

And everybody knows that,

that’s all that matters,

is the work.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I – you know,
when you get really good people,
they know they’re really good,
and you don’t have to
baby people’s ego
so much.
And what really matters
is the work.
And everybody knows that,
that’s all that matters,
is the work.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I – you know,
when you get really good people,
they know they’re really good,
and you don’t have to
baby people’s ego
so much.
And what really matters
is the work.
And everybody knows that,
that’s all that matters,
is the work.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私は、つまり

もし優秀な人たちを雇っているなら

彼らは自分たちが優秀だと分かっている

だから~しなくてもよい

人の自尊心を大事に扱わ(なくても)

あまり

そして本当に大事なことは

その仕事内容だ

みんなそれを分かっている

大事なのは結局それだけだと

仕事内容だと

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
hoary [ホ]ーリィ「白髪の混じった、老朽化した」
squelch スクェルチ「ぴちゃぴちゃいう音、押しつぶす、ぐっとこらえる」
internecine インター[ニ]スン「内輪もめの」
sinecure [サ]イニキュアー「閑職、聖職給」
insouciance イン[ス]ースィアンス「無関心、無頓着さ」
anodyne [ア]ナダイン「痛み止めの、気持ちを落ち着かせる・感情を和らげるような」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5507

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になります。
 本日の記事の最後の部分ですが、どうも納得できないので、お尋ねします。
 インタビューを書き起こしたときに、ミスがあったのではないかと推察するのですが、
いかがでしょうか?

インタビューの [00:42:32] のところです。
何回聞いても、録音してからスピードを落として聞いても、はっきりしないので、よろしく。
SJ: Haha. No, that’s not usually what I meant. I – you know, when you get really good people, they know they’re really good, and you don’t have to baby people’s ego so much. And what really matters is the work. And everybody knows that, that’s all that matters, is the work.
 
最後の is the work.  ですが、これの主語にあたる部分は何ですか?
私は、all that matters だと思います。 all that matters is the work. となるのでは?
 つまり、And everybody knows that, that’s all that matters, is the work. ではなく、
And everybody knows that, that all that matters is the work.
となるべきはずのものだったのでは? と考えるのですが、いかがでしょうか?

拙訳:・・・ だから、本当に重要なことは仕事だ。そしてみんなそのことを知っている。
つまり、重要なことは仕事であると。

ご質問ありがとうございます。
確かに文法的に変な感じがしますね。
私の方では分かりかねますので、今回はコメントは控えさせていただきます。
誰かわかる人がいたらぜひコメントお願いいたします。

コメントを残す