英語脳メルマガ 第01148号 英語脳 people in the movie business flocked to his funeral の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1148

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Numerous fans, actors and people in the movie business flocked to his funeral.

今日の予習

□numerous
音声
[ニュ]ーメラス
非常に多くの,多数の

□actor
音声
[ア]クター
俳優,役者

□flock
音声
フ[ラ]ック
集まる,群がる,羊などの群れ

□funeral
音声
[フュ]ーネラル
葬儀,葬列

※[]はアクセントです


Numerous fans, actors and people in the movie business flocked to his funeral. で
「多数のファン、俳優、映画業界の人たちが彼の葬儀に参列した。」という意味になります。

numerous [ニュ]ーメラスは「数えきれないほど多くの、多数の」という意味の形容詞です。
number と語源が同じ ラテン語の numerare(数える)なので【数が多い】というイメージになります。
例:numerous dishes「数々の料理」

movie business で「映画ビジネス、映画業界」という意味になります。

flock フ[ラ]ック・フ[ロ]ックは「羊など動物の群れ」という意味で、
今回は「群らがる、集まる」という意味の動詞として使われています。
例:large flock of pigeons「鳩の大群」

funeral [フュ]ーネラルは「告別式、葬儀、葬列」という意味になります。
例:funeral company「葬儀屋」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Numerous fans,
多数のファン

actors
俳優たち

and people in the movie business
そして映画業界の人々が

flocked
集まった

to his funeral.
彼の葬儀に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Numerous fans,

actors

and people in the movie business

flocked

to his funeral.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Numerous fans,
actors
and people in the movie business
flocked
to his funeral.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Numerous fans,
actors
and people in the movie business
flocked
to his funeral.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5532

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す