小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02026/
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年10月25日号
VOL.2026
■本日の例文
Ebola is a killer disease which presents with high fever and bleeding tendencies.
It is very infectious, kills in a short time BUT can be prevented.
今日の予習
□Ebola
音声
イ[ボ]ウラ
エボラ(出血熱)
□disease
音声
デズィーズ
病気,疾病
□present
音声
プリ[ゼ]ント
今存在する,そこにある
□fever
音声
[フィ]ーヴァー
発熱
□bleeding
音声
ブ[リ]ーディング
出血
□tendency
音声
[テ]ンデンシー
性質,特性,流れ
□infectious
音声
イン[フェ]クシャス
感染しやすい,感染性の
□prevent
音声
プリ[ヴェ]ント
防ぐ
※
Ebola is a killer disease which presents with high fever and bleeding tendencies.
It is very infectious, kills in a short time BUT can be prevented. で
「エボラ出血熱は、高熱と出血の特性を呈する死に至る病気です。とても感染しやすく短期間で死に至りますが防ぐことは可能です。」
という意味になります。
エボラ出血熱の説明の文章ですね。
killer disease で「死に至る病、命にかかわる病気」という意味になります。
present with ~ で「~を呈する、(特徴などを)示す」という意味になります。
present プリ[ゼ]ントは「そこにある、存在する」という意味の動詞ですので、present with を直訳すると「~と一緒に存在する」という意味合いですね。
ちなみに present は動詞ではプリ[ゼ]ントと発音、名詞では プ[レ]ズント(贈り物)と発音が変わりますので注意しましょう。
high fever and bleeding tendencies で「高熱と出血の性質」という意味になります。
tendency は「傾向、性向、特質」という意味の名詞です。
動詞形は tend [テ]ンド「~しがちな」ですね。
infectious イン[フェ]クシャスは「感染しやすい」という意味の形容詞です。
very infectious で「とても感染しやすい、感染力がとても高い」という意味になります。
動詞形は infect イン[フェ]クト「感染する、病気をうつす」です。
kill in short time で「短時間で殺す」となりますが、意訳すると「感染すれば短期間に死に至らしめる」という感じでしょうか。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Ebola is
エボラ出血熱は
a killer disease
死亡率の高い病気
which
(それは)
presents with
~を性質として示す
high fever and bleeding tendencies.
高熱と出血の性質
It is
それは
very infectious,
とても感染力が高く、
kills
死に至らしめる
in a short time
短期間に
BUT
しかし
can be prevented.
防ぐことは可能です。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Ebola is
a killer disease
which
presents with
high fever and bleeding tendencies.
It is
very infectious,
kills
in a short time
BUT
can be prevented.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Ebola is
a killer disease
which
presents with
high fever and bleeding tendencies.
It is
very infectious,
kills
in a short time
BUT
can be prevented.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Ebola is
a killer disease
which
presents with
high fever and bleeding tendencies.
It is
very infectious,
kills
in a short time
BUT
can be prevented.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
エボラ出血熱は
死亡率の高い病気
(それは)
~を性質として示す
高熱と出血の性質
それは
とても感染力が高く、
死に至らしめる
短期間に
しかし
防ぐことは可能です。
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
エボラの拡大が止まらないみたいです。これまで確認された死者が4900人に迫っており、感染者はほぼ1万人とのこと。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5525件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す