英語脳メルマガ 第02054号 英語脳 just a voice from the sidelines の意味は?

小林です!

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02054/

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年11月22日号
VOL.2054

■本日の例文

Anyone who laughs is just a voice from the sidelines.

今日の予習

□anyone
音声
[エ]ニワン
誰か

□laugh
音声
[ラ]ーフ
笑う

□sideline
音声
[サ]イドライン
第三者の立場,傍観者の立場


Anyone who laughs is just a voice from the sidelines. で
「笑う人がいても、それはただの傍観者の声でしかない。」と言う意味になります。

Anyone who laughs で「あざ笑う人」と言う意味ですね。
who は関係代名詞です。

from the sidelines で「傍観者の立場から、外野から」と言う意味の言い回しです。
例:be yelled at from the sidelines「外野から怒鳴られる」
sideline [サ]イドラインは「(主役ではない)傍観者の立場、第三者的立場」と言う意味の名詞です。
また、サイドジョブ・アルバイト・副業と言う意味もあるそうです。
例:do sideline work「副業をする」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Anyone
誰か

who laughs
あざ笑う

is
は~である

just
ただの

a voice

from the sidelines.
外野からの

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Anyone

who laughs

is

just

a voice

from the sidelines.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Anyone
who laughs
is
just
a voice
from the sidelines.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Anyone
who laughs
is
just
a voice
from the sidelines.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

誰か

あざ笑う

は~である

ただの

外野からの

————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

今日のつぶやき:
セブンイレブンがレジ横でドーナツ販売始めたみたいですね。
食べてみたい。
全部食べてみた人のブログです
http://tany1986.hatenablog.com/entry/2014/11/21/171614

フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5537

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら